Taalgids

nl Sport / Fitness   »   ar ‫الرياضة‬

49 [negenenveertig]

Sport / Fitness

Sport / Fitness

‫49[تسعة وأربعون]‬

49[tiseat wa\'arbaeuna]

‫الرياضة‬

[aliriyadat]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Arabisch Geluid meer
Sport jij? ‫-ل تم--- ال-ياض--؟‬ ‫-- ت---- ا------ ؟- ‫-ل ت-ا-س ا-ر-ا-ة ؟- -------------------- ‫هل تمارس الرياضة ؟‬ 0
hl--u-a--- -lri-ad- ? h- t------ a------- ? h- t-m-r-s a-r-y-d- ? --------------------- hl tumaras alriyada ?
Ja, ik moet bewegen. ‫-عم ،--ل- ----تحرك-‬ ‫--- ، ع-- أ- أ------ ‫-ع- ، ع-ي أ- أ-ح-ك-‬ --------------------- ‫نعم ، علي أن أتحرك.‬ 0
n-i- , e-l--a---n-'a-a-ar--a. n--- , e----- '-- '---------- n-i- , e-l-y- '-n '-t-h-r-k-. ----------------------------- neim , ealaya 'an 'ataharaka.
Ik ga naar een sportschool. ‫أ-- ------ -ا-ٍ -ي--ي-‬ ‫--- ع-- ف- ن--- ر------ ‫-ن- ع-و ف- ن-د- ر-ا-ي-‬ ------------------------ ‫أنا عضو في نادٍ رياضي.‬ 0
a-a---u---fi-n-d -i-d--. a--- e--- f- n-- r------ a-a- e-d- f- n-d r-a-i-. ------------------------ anaa eudw fi nad riadia.
We spelen voetbal. ‫--نا نل---كر--ا---م.‬ ‫---- ن--- ك-- ا------ ‫-ن-ا ن-ع- ك-ة ا-ق-م-‬ ---------------------- ‫إننا نلعب كرة القدم.‬ 0
'-i-an--nal-a- --r---a-qa--a. '------ n----- k---- a------- '-i-a-a n-l-a- k-r-t a-q-d-a- ----------------------------- 'iinana naleab kurat alqadma.
We zwemmen af en toe. ‫و-ح--ن-- -سبح.‬ ‫-------- ن----- ‫-أ-ي-ن-ً ن-ب-.- ---------------- ‫وأحياناً نسبح.‬ 0
w-h-ana-n-na--a-a. w-------- n------- w-h-a-a-n n-s-a-a- ------------------ wahyanaan nasbaha.
Of we fietsen. ‫أو-ن--ب -ل--اج-.‬ ‫-- ن--- ا-------- ‫-و ن-ك- ا-د-ا-ة-‬ ------------------ ‫أو نركب الدراجة.‬ 0
aw-na--k-- a-dir-j---. a- n------ a---------- a- n-r-k-b a-d-r-j-t-. ---------------------- aw narakab aldirajata.
Er is een voetbalstadion in onze stad. ‫ف- ----ت-- م-لب-ل-رة --ق---‬ ‫-- م------ م--- ل--- ا------ ‫-ي م-ي-ت-ا م-ل- ل-ر- ا-ق-م-‬ ----------------------------- ‫في مدينتنا معلب لكرة القدم.‬ 0
f--ma-i--tin--mu-lib --k-r----lqad---. f- m--------- m----- l------ a-------- f- m-d-n-t-n- m-e-i- l-k-r-t a-q-d-m-. -------------------------------------- fi madinatina muelib likurat alqadama.
Er is ook een zwembad met sauna. ‫--نا- -يضاً -س-ح م----ا--بخا---‬ ‫----- أ---- م--- م- ح--- ب------ ‫-ه-ا- أ-ض-ً م-ب- م- ح-ا- ب-ا-ي-‬ --------------------------------- ‫وهناك أيضاً مسبح مع حمام بخاري.‬ 0
w----k ---aan --s---- -ae-ha----bi-----. w----- a----- m------ m-- h---- b------- w-u-a- a-d-a- m-s-b-h m-e h-m-m b-k-a-i- ---------------------------------------- whunak aydaan musabah mae hamam bikhari.
En een golfbaan. ‫-هنا-----اً م--ب-للغ--ف.‬ ‫----- أ---- م--- ل------- ‫-ه-ا- أ-ض-ً م-ع- ل-غ-ل-.- -------------------------- ‫وهناك أيضاً ملعب للغولف.‬ 0
w-------y---- ------ li----lu-. w----- a----- m----- l--------- w-u-a- a-d-a- m-l-a- l-l-h-l-f- ------------------------------- whunak aydaan maleab lilghuluf.
Wat is er op televisie? ‫ما-يع-ض----ا-تلف----‬ ‫-- ي--- ف- ا------ ؟- ‫-ا ي-ر- ف- ا-ت-ف-ز ؟- ---------------------- ‫ما يعرض في التلفاز ؟‬ 0
m---uea-i- -i a---l-a--? m- y------ f- a------- ? m- y-e-r-d f- a-t-l-a- ? ------------------------ ma yuearid fi altilfaz ?
Er is momenteel een voetbalwedstrijd aan de gang. ‫حا-ي-- ---ة-لكرة-ا-قد--‬ ‫------ ل--- ل--- ا------ ‫-ا-ي-ً ل-ب- ل-ر- ا-ق-م-‬ ------------------------- ‫حالياً لعبة لكرة القدم.‬ 0
h-lyaan--u-ba- --k-r-t -lqa-ama. h------ l----- l------ a-------- h-l-a-n l-e-a- l-k-r-t a-q-d-m-. -------------------------------- halyaan luebat likurat alqadama.
Het Duitse elftal speelt tegen het Engelse. ‫-----ق --أ-ما-ي -لعب--د -ل-ن-ل-زي-‬ ‫------ ا------- ي--- ض- ا---------- ‫-ل-ر-ق ا-أ-م-ن- ي-ع- ض- ا-ا-ك-ي-ي-‬ ------------------------------------ ‫الفريق الألماني يلعب ضد الانكليزي.‬ 0
a-fari---l------iu-y--e-b-dida--la--l-zi. a------ a--------- y----- d--- a--------- a-f-r-q a-'-l-a-i- y-l-a- d-d- a-a-k-y-i- ----------------------------------------- alfariq al'almaniu yaleab dida alanklyzi.
Wie is er aan het winnen? ‫---يربح-؟‬ ‫-- ي--- ؟- ‫-ن ي-ب- ؟- ----------- ‫من يربح ؟‬ 0
m---a---h ? m- y----- ? m- y-r-a- ? ----------- mn yarbah ?
Ik heb geen idee. ‫---أ-ر-.‬ ‫-- أ----- ‫-ا أ-ر-.- ---------- ‫لا أدري.‬ 0
l-a-'--ri. l-- '----- l-a '-d-i- ---------- laa 'udri.
Momenteel spelen ze gelijk. ‫-ي ---ق--الح----مت--د----‬ ‫-- ا---- ا----- م--------- ‫-ي ا-و-ت ا-ح-ض- م-ع-د-ا-.- --------------------------- ‫في الوقت الحاضر متعادلان.‬ 0
fi--l--q- --h-d-r mt--dla-. f- a----- a------ m-------- f- a-w-q- a-h-d-r m-e-d-a-. --------------------------- fi alwaqt alhadir mteadlan.
De scheidsrechter komt uit België. ‫ا-ح-م-ب-جيكي-‬ ‫----- ب------- ‫-ل-ك- ب-ج-ك-.- --------------- ‫الحكم بلجيكي.‬ 0
alihku---i-j--i. a------ b------- a-i-k-m b-l-i-i- ---------------- alihkum biljiki.
Dit is een strafschop. ‫-ن----لآ- ر--- ---ء-‬ ‫---- ا--- ر--- ج----- ‫-ن-ك ا-آ- ر-ل- ج-ا-.- ---------------------- ‫هناك الآن ركلة جزاء.‬ 0
h-ak --an -a---t ---a-. h--- a--- r----- j----- h-a- a-a- r-k-a- j-z-'- ----------------------- hnak alan raklat jaza'.
Goal! Een – nul! ‫-د- ! وا-د صفر-‬ ‫--- ! و--- ص---- ‫-د- ! و-ح- ص-ر-‬ ----------------- ‫هدف ! واحد صفر.‬ 0
hd-- --w-h-d-s---a. h--- ! w---- s----- h-i- ! w-h-d s-f-a- ------------------- hdif ! wahid safra.

Alleen sterke woorden kunnen overleven!

Zeldzame woorden worden vaker veranderd dan veelgebruikte woorden. Dit is te wijten aan de wetten van de evolutie. Regelmatige genen zullen na verloop van tijd minder gaan veranderen. Zij zijn vormvast. En dat geldt uiteraard ook voor woorden! Voor een onderzoek werden Engelse werkwoorden onderzocht. Hiervoor hebben ze de huidige vorm van werkwoorden met oude vormen vergeleken. In het Engels zijn de tien meest voorkomende werkwoorden onregelmatig. De meeste andere werkwoorden zijn regelmatig. In de Middeleeuwen waren de meeste werkwoorden nog onregelmatig. Zeldzame onregelmatige werkwoorden werden dan regelmatige werkwoorden. In 300 jaar heeft de Engelse taal nauwelijks nog onregelmatige werkwoorden. Ook andere onderzoeken tonen aan dat talen zoals genen geselecteerd worden. De onderzoekers vergeleken regelmatige woorden uit verschillende talen. Daarbij kozen ze voor woorden die op elkaar leken en hetzelfde betekenden. Een voorbeeld hiervan zijn de woorden water, wasser, vatten . Deze woorden hebben dezelfde wortels, hierdoor zijn ze vergelijkbaar. Omdat er belangrijke woorden zijn, worden ze vaak in een taal gebruikt. Zo konden ze hun vorm behouden - en zijn tegenwoordig vergelijkbaar. Minder belangrijke woorden gaan veel sneller veranderen. Ze worden meestal vervangen door andere woorden. Daardoor worden zeldzame woorden in verschillende talen onderscheiden. Het is onduidelijk waarom zeldzame woorden zich veranderen. Misschien worden ze te vaak verkeerd gebruikt of uitgesproken. Dat komt omdat de sprekers ze niet goed kennen. Maar het kan ook zo zijn dat belangrijke woorden altijd hetzelfde moeten zijn. Alleen dan kunnen ze steeds goed begrepen worden. En woorden zijn er om te worden begrepen ...
Wist je dat?
Het Oekraïens behoort tot de Oost-Slavische talen. Met het Russisch en Wit-Russisch is het nauw verwant. Meer dan 40 miljoen mensen spreken Oekraïens. Na het Russisch en het Pools is het de meest gesproken Slavische taal. Het Oekraïns is tegen het einde van de 18e eeuw uit de volkstaal ontstaan. Destijds ontstond een aparte geschreven taal en daarmee ook een eigen literatuur. Tegenwoordig zijn er zeer vele Oekraïense dialecten die zijn onderverdeeld in drie hoofdgroepen. Woordenschat, zinsbouw en articulatie doen sterk denken aan andere Slavische talen. Dit komt doordat de Slavische talen relatief laat gedifferentieerd zijn. Wegens de geografische ligging van Oekraïne zijn er vele Poolse en Russische invloeden. De grammatica verschilt in zeven gevallen. Met de Oekraïense bijvoeglijke naamwoorden kunnen verhoudingen met personen of dingen eenvoudig worden uitgelegd. Afhankelijk van het geselecteerde woordvorm kan de spreker zijn emotionele toestand tonen. Een ander kenmerk van het Oekraïens is zijn zeer melodieus geluid. Wie van talen houdt dat als muziek klinkt, moet Oekraïens leren!