Ordliste

nn Adjectives 3   »   lv Īpašības vārdi 3

80 [åtti]

Adjectives 3

Adjectives 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Latvian Spel Meir
Ho har ein hund. V-ņai-i--s--s. V---- i- s---- V-ņ-i i- s-n-. -------------- Viņai ir suns. 0
Hunden er stor. S-n- -- --e-s. S--- i- l----- S-n- i- l-e-s- -------------- Suns ir liels. 0
Ho har ein stor hund. Vi-ai-ir ------su-s. V---- i- l---- s---- V-ņ-i i- l-e-s s-n-. -------------------- Viņai ir liels suns. 0
Ho har eit hus. V-ņ-i----mā-a. V---- i- m---- V-ņ-i i- m-j-. -------------- Viņai ir māja. 0
Huset er lite. Mā-a-ir maz-. M--- i- m---- M-j- i- m-z-. ------------- Māja ir maza. 0
Ho har eit lite hus. V-ņai-i- maza-māj-. V---- i- m--- m---- V-ņ-i i- m-z- m-j-. ------------------- Viņai ir maza māja. 0
Han bur på hotell. V-ņ- --ī----ie-n-cā. V--- d---- v-------- V-ņ- d-ī-o v-e-n-c-. -------------------- Viņš dzīvo viesnīcā. 0
Hotellet er billeg. Vi--n--a-ir-l-t-. V------- i- l---- V-e-n-c- i- l-t-. ----------------- Viesnīca ir lēta. 0
Han bur på eit billeg hotell. V--š---ī-o--ē-- --e--ī--. V--- d---- l--- v-------- V-ņ- d-ī-o l-t- v-e-n-c-. ------------------------- Viņš dzīvo lētā viesnīcā. 0
Han har ein bil. Viņam i- ma--n-. V---- i- m------ V-ņ-m i- m-š-n-. ---------------- Viņam ir mašīna. 0
Bilen er dyr. M-š-na i---ār--. M----- i- d----- M-š-n- i- d-r-a- ---------------- Mašīna ir dārga. 0
Han har ein dyr bil. V-ņ-- -- d--g-----īna. V---- i- d---- m------ V-ņ-m i- d-r-a m-š-n-. ---------------------- Viņam ir dārga mašīna. 0
Han les ein roman. V-ņ---a-a ----n-. V--- l--- r------ V-ņ- l-s- r-m-n-. ----------------- Viņš lasa romānu. 0
Romanen er keisam. Ro-ān- -----r-a--ī--. R----- i- g---------- R-m-n- i- g-r-a-c-g-. --------------------- Romāns ir garlaicīgs. 0
Han les ein keisam roman. V--š-l--a garl-i-ī---ro---u. V--- l--- g--------- r------ V-ņ- l-s- g-r-a-c-g- r-m-n-. ---------------------------- Viņš lasa garlaicīgu romānu. 0
Ho ser på ein film. V-ņ---k-t-- fi--u. V--- s----- f----- V-ņ- s-a-ā- f-l-u- ------------------ Viņa skatās filmu. 0
Filmen er spennande. Fi--a--- -i---u-o-a. F---- i- a---------- F-l-a i- a-z-a-j-š-. -------------------- Filma ir aizraujoša. 0
Ho ser på ein spennande film. V-ņ- ---t-----z-a-još- -il--. V--- s----- a--------- f----- V-ņ- s-a-ā- a-z-a-j-š- f-l-u- ----------------------------- Viņa skatās aizraujošu filmu. 0

Det akademiske språket

Akademisk språk eller vitskapsspråk er eit språk for seg sjølv. Det blir brukt til faglege diskusjonar. Det blir også brukt i vitskaplege utgjevingar. Tidlegare fanst det einskaplege akademiske språk. I Europa dominerte latin i lange tider vitskapen. I dag er derimot engelsk det viktigaste akademiske språket. Akademiske språk er ein type fagspråk. Dei inneheld særs mange spesielle omgrep. Det viktigaste kjenneteiknet er normering og formalisering. Nokre seier at vitskapsfolk pratar uforståeleg med vilje. Når noko er komplisert, verkar det meir intelligent. Men akademia er oppteken av sanning. Så dei burde bruke eit nøytralt språk. Det er ikkje rom for retoriske element eller vage flosklar. Likevel finst det mange døme på overdrive vanskeleg språk. Og det ser ut som vanskeleg språk fascinerer menneske! Studiar stadfestar at vi stolar meir på vanskeleg språk. Forsøkspersonar måtte svare på nokre spørsmål. Der måtte dei velje mellom fleire svar. Nokre svar var enkelt formulert, andre særs vanskeleg. Dei fleste forsøkspersonane valde det vanskelege svaret. Men det gav inga meining i det heile! Forsøkspersonane lét seg blende av språket. Sjølv om innhaldet var meiningslaust, vart dei imponerte av forma. Men det er inga kunst å skrive innvikla. Du kan lære korleis du skal pakke enkelt innhald inn i vanskeleg språk. Å uttrykkje vanskelege saker på ein enkel måte, er derimot ikkje så lett. Så nokre gonger er det enkle det verkeleg vanskelege...