Parlør

no ha lov til noe / kunne noe   »   ml to be allowed to

73 [syttitre]

ha lov til noe / kunne noe

ha lov til noe / kunne noe

73 [എഴുപത്തി മൂന്ന്]

73 [ezhupathi moonnu]

to be allowed to

[enthengilum cheyyaan anuvadichu]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk malayalam Spill Mer
Har du lov til å kjøre bil? ന------്ക്-ഇ-ി------ര-വ- ചെയ്----അ--വ-ദ-ുണ്ട-? ന-ങ-ങൾക-ക- ഇത-നക- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ൻ അന-വ-ദമ-ണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-ക- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ---------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം ഡ്രൈവ് ചെയ്യാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
ni-g-l-k--i-hi-ak-m-drivu --eyyaan -nuv-d-mund-? ningalkku ithinakam drivu cheyyaan anuvadamundo? n-n-a-k-u i-h-n-k-m d-i-u c-e-y-a- a-u-a-a-u-d-? ------------------------------------------------ ningalkku ithinakam drivu cheyyaan anuvadamundo?
Har du lov til å drikke alkohol? നിങ്ങ-ക--്--ത---െ -ദ--ം---ടിക്-ാൻ ---വാദമ-----? ന-ങ-ങൾക-ക- ഇത-വര- മദ-യ- ക-ട-ക-ക-ൻ അന-വ-ദമ-ണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ു-ര- മ-്-ം ക-ട-ക-ക-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ----------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇതുവരെ മദ്യം കുടിക്കാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
nin-a-kku -thuvar--m-dya---udik-an -n-v-da-und-? ningalkku ithuvare madyam kudikkan anuvadamundo? n-n-a-k-u i-h-v-r- m-d-a- k-d-k-a- a-u-a-a-u-d-? ------------------------------------------------ ningalkku ithuvare madyam kudikkan anuvadamundo?
Har du lov til å reise alene til utlandet? ന-ങ-ങൾ-്ക് -റ-റ---്ക--വി-േ-ത-ത- ---ാ- കഴി-ുമ-? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒറ-റയ-ക-ക- വ-ദ-ശത-ത- പ-ക-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-്-യ-ക-ക- വ-ദ-ശ-്-് പ-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- ---------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് വിദേശത്ത് പോകാൻ കഴിയുമോ? 0
n-n-a--ku ot-a--k- v-de---th- ---a---kaz----m-? ningalkku ottaykku videshathu pokaan kazhiyumo? n-n-a-k-u o-t-y-k- v-d-s-a-h- p-k-a- k-z-i-u-o- ----------------------------------------------- ningalkku ottaykku videshathu pokaan kazhiyumo?
ha / få lov, kunne അ--വ-ിച്-ു അന-വദ-ച-ച- അ-ു-ദ-ച-ച- ---------- അനുവദിച്ചു 0
a---ad-c-u anuvadichu a-u-a-i-h- ---------- anuvadichu
Kan vi røyke her? ഇ-ിടെ-പു-വ-ി---ാൻ-അനുവ-ദ-ു--ട-? ഇവ-ട- പ-കവല-ക-ക-ൻ അന-വ-ദമ-ണ-ട-? ഇ-ി-െ പ-ക-ല-ക-ക-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ------------------------------- ഇവിടെ പുകവലിക്കാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
e-i-e----ava---k-n anu----mun--? evide pukavalikkan anuvadamundo? e-i-e p-k-v-l-k-a- a-u-a-a-u-d-? -------------------------------- evide pukavalikkan anuvadamundo?
Er det lov å røyke her? ഇവ-------വ-- അ--വദ---മ-ണ-? ഇവ-ട- പ-കവല- അന-വദന-യമ-ണ-? ഇ-ി-െ പ-ക-ല- അ-ു-ദ-ീ-മ-ണ-? -------------------------- ഇവിടെ പുകവലി അനുവദനീയമാണോ? 0
e---e -uk---l- --u-a--nee--m--no? evide pukavali anuvadaneeyamaano? e-i-e p-k-v-l- a-u-a-a-e-y-m-a-o- --------------------------------- evide pukavali anuvadaneeyamaano?
Kan man betale med kredittkort? ന-ങ്ങ--്ക- --ു-ക്----റ-----ാർ----പ-ോഗ--്---പണമ----്കാ- ക-ിയു-ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒര- ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർഡ- ഉപയ-ഗ-ച-ച- പണമടയ-ക-ക-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർ-് ഉ-യ-ഗ-ച-ച- പ-മ-യ-ക-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- --------------------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ് ഉപയോഗിച്ച് പണമടയ്ക്കാൻ കഴിയുമോ? 0
n-n-a-kk---r- -r-di-tu ka-rd --a--g-c----an-mada--k-n ka-hiyu-o? ningalkku oru cradittu kaard upayogichu panamadaykkan kazhiyumo? n-n-a-k-u o-u c-a-i-t- k-a-d u-a-o-i-h- p-n-m-d-y-k-n k-z-i-u-o- ---------------------------------------------------------------- ningalkku oru cradittu kaard upayogichu panamadaykkan kazhiyumo?
Kan man betale med sjekk? ന---ങൾക്ക് --ക-ക്---- -ണ- ന-----? ന-ങ-ങൾക-ക- ച-ക-ക- വഴ- പണ- നൽക-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ച-ക-ക- വ-ി പ-ം ന-ക-മ-? --------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ചെക്ക് വഴി പണം നൽകാമോ? 0
n-n-alkku----kk----z----a--m na-kaa-o? ningalkku chekku vazhi panam nalkaamo? n-n-a-k-u c-e-k- v-z-i p-n-m n-l-a-m-? -------------------------------------- ningalkku chekku vazhi panam nalkaamo?
Kan man bare betale kontant? നിങ്-ൾക്---പ-ം ---്രം -ൽക---കഴ-യ--ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- പണ- മ-ത-ര- നൽക-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- പ-ം മ-ത-ര- ന-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- ------------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് പണം മാത്രം നൽകാൻ കഴിയുമോ? 0
ni-g-l-----a-a- -aat---m ---k--n-kazh-yumo? ningalkku panam maathram nalkaan kazhiyumo? n-n-a-k-u p-n-m m-a-h-a- n-l-a-n k-z-i-u-o- ------------------------------------------- ningalkku panam maathram nalkaan kazhiyumo?
Får jeg lov til å ringe noen? എനി-്ക---ര- ഫോ- -ോൾ ച------ോ? എന-ക-ക- ഒര- ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-മ-? എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-മ-? ----------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യാമോ? 0
e-------r--fon -ol -he-y--m-? enikku oru fon kol cheyyaamo? e-i-k- o-u f-n k-l c-e-y-a-o- ----------------------------- enikku oru fon kol cheyyaamo?
Får jeg lov til å spørre noe? ഞ-ന-രു---ര്യ--ച-ദിക--ട---? ഞ-ന-ര- ക-ര-യ- ച-ദ-ക-കട-ട-? ഞ-ന-ര- ക-ര-യ- ച-ദ-ക-ക-്-െ- -------------------------- ഞാനൊരു കാര്യം ചോദിക്കട്ടെ? 0
njanor- ----y-m ------k--t-? njanoru kaaryam chodikkatte? n-a-o-u k-a-y-m c-o-i-k-t-e- ---------------------------- njanoru kaaryam chodikkatte?
Får jeg lov til å si noe? ഞ------ു-- ഒ-്ന് പറയട--െ? ഞ-ൻ വ-റ-ത- ഒന-ന- പറയട-ട-? ഞ-ൻ വ-റ-ത- ഒ-്-് പ-യ-്-െ- ------------------------- ഞാൻ വെറുതെ ഒന്ന് പറയട്ടെ? 0
n-aan --ru-h---nn---------te? njaan veruthe onnu parayatte? n-a-n v-r-t-e o-n- p-r-y-t-e- ----------------------------- njaan veruthe onnu parayatte?
Han har ikke lov til å sove i parken. അയ-ൾക്ക- പ-ർ-്-ി--ഉ-ങ്ങ-ൻ-അ-ു-----ല-ല. അയ-ൾക-ക- പ-ർക-ക-ൽ ഉറങ-ങ-ൻ അന-വ-ദമ-ല-ല. അ-ാ-ക-ക- പ-ർ-്-ി- ഉ-ങ-ങ-ൻ അ-ു-ാ-മ-ല-ല- -------------------------------------- അയാൾക്ക് പാർക്കിൽ ഉറങ്ങാൻ അനുവാദമില്ല. 0
ay-alk---pa-kk-- ura----- -nuvad--illa. ayaalkku parkkil urangaan anuvadamilla. a-a-l-k- p-r-k-l u-a-g-a- a-u-a-a-i-l-. --------------------------------------- ayaalkku parkkil urangaan anuvadamilla.
Han har ikke lov til å sove i bilen. അയ-ൾക--്-ക-റി- --ങ്ങാൻ കഴ------. അയ-ൾക-ക- ക-റ-ൽ ഉറങ-ങ-ൻ കഴ-യ-ല-ല. അ-ാ-ക-ക- ക-റ-ൽ ഉ-ങ-ങ-ൻ ക-ി-ി-്-. -------------------------------- അയാൾക്ക് കാറിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയില്ല. 0
a-aal--u -a---- -r---a-n--a-h---l-a. ayaalkku kaaril urangaan kazhiyilla. a-a-l-k- k-a-i- u-a-g-a- k-z-i-i-l-. ------------------------------------ ayaalkku kaaril urangaan kazhiyilla.
Han har ikke lov til å sove på togstasjonen. റ----വ--സ--്--ഷ-ിൽ--റങ---- അ--വ---ില്-. റ-യ-ൽവ- സ-റ-റ-ഷന-ൽ ഉറങ-ങ-ൻ അന-വ-ദമ-ല-ല. റ-യ-ൽ-േ സ-റ-റ-ഷ-ി- ഉ-ങ-ങ-ൻ അ-ു-ാ-മ-ല-ല- --------------------------------------- റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ ഉറങ്ങാൻ അനുവാദമില്ല. 0
reyi-v- s---o--l ---ng--n-a---a--m---a. reyilve sationil urangaan anuvadamilla. r-y-l-e s-t-o-i- u-a-g-a- a-u-a-a-i-l-. --------------------------------------- reyilve sationil urangaan anuvadamilla.
Får vi lov til å sette oss? നമുക്-ൊരു --റ്റ്-ക-ട്-ു-ോ? നമ-ക-ക-ര- സ-റ-റ- ക-ട-ട-മ-? ന-ു-്-ൊ-ു സ-റ-റ- ക-ട-ട-മ-? -------------------------- നമുക്കൊരു സീറ്റ് കിട്ടുമോ? 0
namu-k-ru-----t- --t-um-? namukkoru seettu kittumo? n-m-k-o-u s-e-t- k-t-u-o- ------------------------- namukkoru seettu kittumo?
Kan vi få menyen? നമുക-ക- മ-നു-കി-്ടു--? നമ-ക-ക- മ-ന- ക-ട-ട-മ-? ന-ു-്-് മ-ന- ക-ട-ട-മ-? ---------------------- നമുക്ക് മെനു കിട്ടുമോ? 0
na--kk----n--kitt-m-? namukku menu kittumo? n-m-k-u m-n- k-t-u-o- --------------------- namukku menu kittumo?
Kan vi betale hver for oss? നമ-ക-ക---്രത--േ-ം-പ-- ന--ാമോ? നമ-ക-ക- പ-രത-യ-ക- പണ- നൽക-മ-? ന-ു-്-് പ-ര-്-േ-ം പ-ം ന-ക-മ-? ----------------------------- നമുക്ക് പ്രത്യേകം പണം നൽകാമോ? 0
n-m---- pr---ey----p--am na--a-m-? namukku pratheykam panam nalkaamo? n-m-k-u p-a-h-y-a- p-n-m n-l-a-m-? ---------------------------------- namukku pratheykam panam nalkaamo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -