Har du lov til å kjøre bil?
Таб- ўжо-мо-н- кір-в-ць аўт-м-б--ем?
Т___ ў__ м____ к_______ а___________
Т-б- ў-о м-ж-а к-р-в-ц- а-т-м-б-л-м-
------------------------------------
Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем?
0
Ta-- u-ho m-z-na--іrav-t------a-a---e-?
T___ u___ m_____ k________ a___________
T-b- u-h- m-z-n- k-r-v-t-’ a-t-m-b-l-m-
---------------------------------------
Tabe uzho mozhna kіravats’ autamabіlem?
Har du lov til å kjøre bil?
Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем?
Tabe uzho mozhna kіravats’ autamabіlem?
Har du lov til å drikke alkohol?
Таб- ўж- мож-а п--- -л-аг-льн-- --п-і?
Т___ ў__ м____ п___ а__________ н_____
Т-б- ў-о м-ж-а п-ц- а-к-г-л-н-я н-п-і-
--------------------------------------
Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі?
0
T-b--uz-o m--hna--і-s’ ---ago--n--a napo-?
T___ u___ m_____ p____ a___________ n_____
T-b- u-h- m-z-n- p-t-’ a-k-g-l-n-y- n-p-і-
------------------------------------------
Tabe uzho mozhna pіts’ alkagol’nyya napoі?
Har du lov til å drikke alkohol?
Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі?
Tabe uzho mozhna pіts’ alkagol’nyya napoі?
Har du lov til å reise alene til utlandet?
Т-б--------жн- --на-у-е-д---ь--а-мя-у?
Т___ ў__ м____ а_____ е______ з_ м____
Т-б- ў-о м-ж-а а-н-м- е-д-і-ь з- м-ж-?
--------------------------------------
Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу?
0
T--e----o moz-------am- -ez-------z----az--?
T___ u___ m_____ a_____ y________ z_ m______
T-b- u-h- m-z-n- a-n-m- y-z-z-t-’ z- m-a-h-?
--------------------------------------------
Tabe uzho mozhna adnamu yezdzіts’ za myazhu?
Har du lov til å reise alene til utlandet?
Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу?
Tabe uzho mozhna adnamu yezdzіts’ za myazhu?
ha / få lov, kunne
м---ы
м____
м-г-ы
-----
магчы
0
ma-chy
m_____
m-g-h-
------
magchy
ha / få lov, kunne
магчы
magchy
Kan vi røyke her?
Н-м-м-жн--т---к-р--ь?
Н__ м____ т__ к______
Н-м м-ж-а т-т к-р-ц-?
---------------------
Нам можна тут курыць?
0
Na--moz--- tu- -u--t-’?
N__ m_____ t__ k_______
N-m m-z-n- t-t k-r-t-’-
-----------------------
Nam mozhna tut kuryts’?
Kan vi røyke her?
Нам можна тут курыць?
Nam mozhna tut kuryts’?
Er det lov å røyke her?
Ту--мо----к--ы-ь?
Т__ м____ к______
Т-т м-ж-а к-р-ц-?
-----------------
Тут можна курыць?
0
Tut--oz--- ku--ts-?
T__ m_____ k_______
T-t m-z-n- k-r-t-’-
-------------------
Tut mozhna kuryts’?
Er det lov å røyke her?
Тут можна курыць?
Tut mozhna kuryts’?
Kan man betale med kredittkort?
М-ж-- --п---іц--крэдытнай ---т-й?
М____ з________ к________ к______
М-ж-а з-п-а-і-ь к-э-ы-н-й к-р-а-?
---------------------------------
Можна заплаціць крэдытнай картай?
0
M---na za-latsі-s’ -re--t-a---a-t-y?
M_____ z__________ k________ k______
M-z-n- z-p-a-s-t-’ k-e-y-n-y k-r-a-?
------------------------------------
Mozhna zaplatsіts’ kredytnay kartay?
Kan man betale med kredittkort?
Можна заплаціць крэдытнай картай?
Mozhna zaplatsіts’ kredytnay kartay?
Kan man betale med sjekk?
М--н---а-л------ч-кам?
М____ з________ ч_____
М-ж-а з-п-а-і-ь ч-к-м-
----------------------
Можна заплаціць чэкам?
0
Mo-----z--l-t--t----he--m?
M_____ z__________ c______
M-z-n- z-p-a-s-t-’ c-e-a-?
--------------------------
Mozhna zaplatsіts’ chekam?
Kan man betale med sjekk?
Можна заплаціць чэкам?
Mozhna zaplatsіts’ chekam?
Kan man bare betale kontant?
М-ж----а-лац-ц--тол-кі ----ў---?
М____ з________ т_____ г________
М-ж-а з-п-а-і-ь т-л-к- г-т-ў-а-?
--------------------------------
Можна заплаціць толькі гатоўкай?
0
M----a --pl--s-ts- t--’-і-g--ouk-y?
M_____ z__________ t_____ g________
M-z-n- z-p-a-s-t-’ t-l-k- g-t-u-a-?
-----------------------------------
Mozhna zaplatsіts’ tol’kі gatoukay?
Kan man bare betale kontant?
Можна заплаціць толькі гатоўкай?
Mozhna zaplatsіts’ tol’kі gatoukay?
Får jeg lov til å ringe noen?
М-ж-а- - --ра--па-эл----у-?
М_____ я з____ п___________
М-ж-а- я з-р-з п-т-л-ф-н-ю-
---------------------------
Можна, я зараз патэлефаную?
0
M----a, -- z-raz--a-elefanu-u?
M______ y_ z____ p____________
M-z-n-, y- z-r-z p-t-l-f-n-y-?
------------------------------
Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?
Får jeg lov til å ringe noen?
Можна, я зараз патэлефаную?
Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?
Får jeg lov til å spørre noe?
Можн-, - не-т- -ап-таюся?
М_____ я н____ з_________
М-ж-а- я н-ш-а з-п-т-ю-я-
-------------------------
Можна, я нешта запытаюся?
0
M-zhna- -a-n--h-a--a---a-u---?
M______ y_ n_____ z___________
M-z-n-, y- n-s-t- z-p-t-y-s-a-
------------------------------
Mozhna, ya neshta zapytayusya?
Får jeg lov til å spørre noe?
Можна, я нешта запытаюся?
Mozhna, ya neshta zapytayusya?
Får jeg lov til å si noe?
Можн-,-- ---та с-аж-?
М_____ я н____ с_____
М-ж-а- я н-ш-а с-а-у-
---------------------
Можна, я нешта скажу?
0
M--h--- -a --sh-a---a-hu?
M______ y_ n_____ s______
M-z-n-, y- n-s-t- s-a-h-?
-------------------------
Mozhna, ya neshta skazhu?
Får jeg lov til å si noe?
Можна, я нешта скажу?
Mozhna, ya neshta skazhu?
Han har ikke lov til å sove i parken.
Яму -ел-г----а-ь-у-па-ку.
Я__ н_____ с____ у п_____
Я-у н-л-г- с-а-ь у п-р-у-
-------------------------
Яму нельга спаць у парку.
0
Y-mu nel’g- spats- ---arku.
Y___ n_____ s_____ u p_____
Y-m- n-l-g- s-a-s- u p-r-u-
---------------------------
Yamu nel’ga spats’ u parku.
Han har ikke lov til å sove i parken.
Яму нельга спаць у парку.
Yamu nel’ga spats’ u parku.
Han har ikke lov til å sove i bilen.
Я-- -ел--а -п----у-аўта--б-лі.
Я__ н_____ с____ у а__________
Я-у н-л-г- с-а-ь у а-т-м-б-л-.
------------------------------
Яму нельга спаць у аўтамабілі.
0
Ya-- -el-ga-spa-s’ u aut---bі-і.
Y___ n_____ s_____ u a__________
Y-m- n-l-g- s-a-s- u a-t-m-b-l-.
--------------------------------
Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.
Han har ikke lov til å sove i bilen.
Яму нельга спаць у аўтамабілі.
Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.
Han har ikke lov til å sove på togstasjonen.
Я-у---льга-с-а-ь н- в--з-л-.
Я__ н_____ с____ н_ в_______
Я-у н-л-г- с-а-ь н- в-к-а-е-
----------------------------
Яму нельга спаць на вакзале.
0
Ya---n-l-g- spat---n--v--za--.
Y___ n_____ s_____ n_ v_______
Y-m- n-l-g- s-a-s- n- v-k-a-e-
------------------------------
Yamu nel’ga spats’ na vakzale.
Han har ikke lov til å sove på togstasjonen.
Яму нельга спаць на вакзале.
Yamu nel’ga spats’ na vakzale.
Får vi lov til å sette oss?
Нам-мож-а --- с-с--?
Н__ м____ т__ с_____
Н-м м-ж-а т-т с-с-і-
--------------------
Нам можна тут сесці?
0
Nam-m--hna --- s-s--і?
N__ m_____ t__ s______
N-m m-z-n- t-t s-s-s-?
----------------------
Nam mozhna tut sestsі?
Får vi lov til å sette oss?
Нам можна тут сесці?
Nam mozhna tut sestsі?
Kan vi få menyen?
М--м-ж---ат-ым-ць м-ню?
М_ м____ а_______ м____
М- м-ж-м а-р-м-ц- м-н-?
-----------------------
Мы можам атрымаць меню?
0
M- m-z-am -tr---t-’ meny-?
M_ m_____ a________ m_____
M- m-z-a- a-r-m-t-’ m-n-u-
--------------------------
My mozham atrymats’ menyu?
Kan vi få menyen?
Мы можам атрымаць меню?
My mozham atrymats’ menyu?
Kan vi betale hver for oss?
М- -ожа- --п-аціць-----обк-?
М_ м____ з________ п________
М- м-ж-м з-п-а-і-ь п-а-о-к-?
----------------------------
Мы можам заплаціць паасобку?
0
M--moz-a------ats-t-’ p-a--bk-?
M_ m_____ z__________ p________
M- m-z-a- z-p-a-s-t-’ p-a-o-k-?
-------------------------------
My mozham zaplatsіts’ paasobku?
Kan vi betale hver for oss?
Мы можам заплаціць паасобку?
My mozham zaplatsіts’ paasobku?