Har du lov til å kjøre bil?
Таб--ўжо-м-жн--кі-а---ь ----м-б---м?
Т--- ў-- м---- к------- а-----------
Т-б- ў-о м-ж-а к-р-в-ц- а-т-м-б-л-м-
------------------------------------
Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем?
0
Ta-e-uzho m-zhna-k---v---- --t--a--l-m?
T--- u--- m----- k-------- a-----------
T-b- u-h- m-z-n- k-r-v-t-’ a-t-m-b-l-m-
---------------------------------------
Tabe uzho mozhna kіravats’ autamabіlem?
Har du lov til å kjøre bil?
Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем?
Tabe uzho mozhna kіravats’ autamabіlem?
Har du lov til å drikke alkohol?
Та-е -ж---о--а----- ал----л-н-я -ап-і?
Т--- ў-- м---- п--- а---------- н-----
Т-б- ў-о м-ж-а п-ц- а-к-г-л-н-я н-п-і-
--------------------------------------
Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі?
0
T-b- -----mo-hna---t-’-a-kagol-ny-- -a---?
T--- u--- m----- p---- a----------- n-----
T-b- u-h- m-z-n- p-t-’ a-k-g-l-n-y- n-p-і-
------------------------------------------
Tabe uzho mozhna pіts’ alkagol’nyya napoі?
Har du lov til å drikke alkohol?
Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі?
Tabe uzho mozhna pіts’ alkagol’nyya napoі?
Har du lov til å reise alene til utlandet?
Таб----о м--на -дн-----з----ь -а-м---?
Т--- ў-- м---- а----- е------ з- м----
Т-б- ў-о м-ж-а а-н-м- е-д-і-ь з- м-ж-?
--------------------------------------
Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу?
0
T--e-u-ho--o---a --n--u----d----’--a------u?
T--- u--- m----- a----- y-------- z- m------
T-b- u-h- m-z-n- a-n-m- y-z-z-t-’ z- m-a-h-?
--------------------------------------------
Tabe uzho mozhna adnamu yezdzіts’ za myazhu?
Har du lov til å reise alene til utlandet?
Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу?
Tabe uzho mozhna adnamu yezdzіts’ za myazhu?
ha / få lov, kunne
магчы
м----
м-г-ы
-----
магчы
0
mag-hy
m-----
m-g-h-
------
magchy
ha / få lov, kunne
магчы
magchy
Kan vi røyke her?
Н-м ------ту- кур--ь?
Н-- м---- т-- к------
Н-м м-ж-а т-т к-р-ц-?
---------------------
Нам можна тут курыць?
0
N---m---n---u- -u----’?
N-- m----- t-- k-------
N-m m-z-n- t-t k-r-t-’-
-----------------------
Nam mozhna tut kuryts’?
Kan vi røyke her?
Нам можна тут курыць?
Nam mozhna tut kuryts’?
Er det lov å røyke her?
Т-- мож-- курыц-?
Т-- м---- к------
Т-т м-ж-а к-р-ц-?
-----------------
Тут можна курыць?
0
Tu---ozhna k-ryt-’?
T-- m----- k-------
T-t m-z-n- k-r-t-’-
-------------------
Tut mozhna kuryts’?
Er det lov å røyke her?
Тут можна курыць?
Tut mozhna kuryts’?
Kan man betale med kredittkort?
Можна за-л-ц-ць ------н-- к--тай?
М---- з-------- к-------- к------
М-ж-а з-п-а-і-ь к-э-ы-н-й к-р-а-?
---------------------------------
Можна заплаціць крэдытнай картай?
0
M-zh---z-pl---і----kred------kar-ay?
M----- z---------- k-------- k------
M-z-n- z-p-a-s-t-’ k-e-y-n-y k-r-a-?
------------------------------------
Mozhna zaplatsіts’ kredytnay kartay?
Kan man betale med kredittkort?
Можна заплаціць крэдытнай картай?
Mozhna zaplatsіts’ kredytnay kartay?
Kan man betale med sjekk?
М--н------аціц- -э-ам?
М---- з-------- ч-----
М-ж-а з-п-а-і-ь ч-к-м-
----------------------
Можна заплаціць чэкам?
0
Mo--n--zap-atsіt-’--h----?
M----- z---------- c------
M-z-n- z-p-a-s-t-’ c-e-a-?
--------------------------
Mozhna zaplatsіts’ chekam?
Kan man betale med sjekk?
Можна заплаціць чэкам?
Mozhna zaplatsіts’ chekam?
Kan man bare betale kontant?
М--на---п-ац--ь---лькі--ат--к-й?
М---- з-------- т----- г--------
М-ж-а з-п-а-і-ь т-л-к- г-т-ў-а-?
--------------------------------
Можна заплаціць толькі гатоўкай?
0
Mozhna-zap------s----l--і --t-u-a-?
M----- z---------- t----- g--------
M-z-n- z-p-a-s-t-’ t-l-k- g-t-u-a-?
-----------------------------------
Mozhna zaplatsіts’ tol’kі gatoukay?
Kan man bare betale kontant?
Можна заплаціць толькі гатоўкай?
Mozhna zaplatsіts’ tol’kі gatoukay?
Får jeg lov til å ringe noen?
М-ж-а- --з--а-----э--фа-у-?
М----- я з---- п-----------
М-ж-а- я з-р-з п-т-л-ф-н-ю-
---------------------------
Можна, я зараз патэлефаную?
0
M--h--- y- z---z--at------u--?
M------ y- z---- p------------
M-z-n-, y- z-r-z p-t-l-f-n-y-?
------------------------------
Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?
Får jeg lov til å ringe noen?
Можна, я зараз патэлефаную?
Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?
Får jeg lov til å spørre noe?
М----,---неш-а -апыт--с-?
М----- я н---- з---------
М-ж-а- я н-ш-а з-п-т-ю-я-
-------------------------
Можна, я нешта запытаюся?
0
M-z-na,-y- n----a -a---a--s-a?
M------ y- n----- z-----------
M-z-n-, y- n-s-t- z-p-t-y-s-a-
------------------------------
Mozhna, ya neshta zapytayusya?
Får jeg lov til å spørre noe?
Можна, я нешта запытаюся?
Mozhna, ya neshta zapytayusya?
Får jeg lov til å si noe?
М-ж----- -еш-а -к-жу?
М----- я н---- с-----
М-ж-а- я н-ш-а с-а-у-
---------------------
Можна, я нешта скажу?
0
M-zh-a, ---ne---a----z-u?
M------ y- n----- s------
M-z-n-, y- n-s-t- s-a-h-?
-------------------------
Mozhna, ya neshta skazhu?
Får jeg lov til å si noe?
Можна, я нешта скажу?
Mozhna, ya neshta skazhu?
Han har ikke lov til å sove i parken.
Я-у -ельга----------арк-.
Я-- н----- с---- у п-----
Я-у н-л-г- с-а-ь у п-р-у-
-------------------------
Яму нельга спаць у парку.
0
Y-m- n-l--a sp---’---parku.
Y--- n----- s----- u p-----
Y-m- n-l-g- s-a-s- u p-r-u-
---------------------------
Yamu nel’ga spats’ u parku.
Han har ikke lov til å sove i parken.
Яму нельга спаць у парку.
Yamu nel’ga spats’ u parku.
Han har ikke lov til å sove i bilen.
Ям---ел-----п--ь у----а----л-.
Я-- н----- с---- у а----------
Я-у н-л-г- с-а-ь у а-т-м-б-л-.
------------------------------
Яму нельга спаць у аўтамабілі.
0
Ya-u-nel’-a s----’ u-auta--bі-і.
Y--- n----- s----- u a----------
Y-m- n-l-g- s-a-s- u a-t-m-b-l-.
--------------------------------
Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.
Han har ikke lov til å sove i bilen.
Яму нельга спаць у аўтамабілі.
Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.
Han har ikke lov til å sove på togstasjonen.
Я-----льг--с---ь-----акз-л-.
Я-- н----- с---- н- в-------
Я-у н-л-г- с-а-ь н- в-к-а-е-
----------------------------
Яму нельга спаць на вакзале.
0
Y-m- --l--- s-ats’ -a -akz-le.
Y--- n----- s----- n- v-------
Y-m- n-l-g- s-a-s- n- v-k-a-e-
------------------------------
Yamu nel’ga spats’ na vakzale.
Han har ikke lov til å sove på togstasjonen.
Яму нельга спаць на вакзале.
Yamu nel’ga spats’ na vakzale.
Får vi lov til å sette oss?
Н---можн- тут с-сц-?
Н-- м---- т-- с-----
Н-м м-ж-а т-т с-с-і-
--------------------
Нам можна тут сесці?
0
Na--moz--a tut--e----?
N-- m----- t-- s------
N-m m-z-n- t-t s-s-s-?
----------------------
Nam mozhna tut sestsі?
Får vi lov til å sette oss?
Нам можна тут сесці?
Nam mozhna tut sestsі?
Kan vi få menyen?
Мы-м--ам-а--ы-аць--еню?
М- м---- а------- м----
М- м-ж-м а-р-м-ц- м-н-?
-----------------------
Мы можам атрымаць меню?
0
M---o-ha--a----at----eny-?
M- m----- a-------- m-----
M- m-z-a- a-r-m-t-’ m-n-u-
--------------------------
My mozham atrymats’ menyu?
Kan vi få menyen?
Мы можам атрымаць меню?
My mozham atrymats’ menyu?
Kan vi betale hver for oss?
М- м--а---а-л-ці-ь -а-собк-?
М- м---- з-------- п--------
М- м-ж-м з-п-а-і-ь п-а-о-к-?
----------------------------
Мы можам заплаціць паасобку?
0
M----z--m--ap--ts------aas-b-u?
M- m----- z---------- p--------
M- m-z-a- z-p-a-s-t-’ p-a-o-k-?
-------------------------------
My mozham zaplatsіts’ paasobku?
Kan vi betale hver for oss?
Мы можам заплаціць паасобку?
My mozham zaplatsіts’ paasobku?