српски » француски   Редни бројеви


61 [шездесет и један]

Редни бројеви

-

61 [soixante et un]

Les nombres ordinaux

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

-

61 [soixante et un]

Les nombres ordinaux

Кликните да видите текст:   
српскиfrançais
Први месец је јануар. Le p------ m--- e-- j------.
Други месец је фебруар. Le d------- m--- e-- f------.
Трећи месец је март. Le t-------- m--- e-- m---.
   
Четврти месец је април. Le q-------- m--- e-- a----.
Пети месец је мај. Le c-------- m--- e-- m--.
Шести месец је јуни. Le s------ m--- e-- j---.
   
Шест месеци је пола године. Il y a s-- m--- d--- u-- d---------.
Јануар, фебруар, март, Ja------ f------- m---,
април, мај и јун. av---- m--- j---.
   
Седми месец је јул. Le s------- m--- e-- j------.
Осми месец је август. Le h------- m--- e-- a---.
Девети месец је септембар. Le n------- m--- e-- s--------.
   
Десети месец је октобар. Le d------ m--- e-- o------.
Једанаести месец је новембар. Le o------ m--- e-- n-------.
Дванаести месец је децембар. Le d------- m--- e-- d-------.
   
Дванаест месеци је једна година. Il y a d---- m--- d--- u-- a----.
Јули, август, септембар, Ju------ a---- s--------,
октобар, новембар и децембар. oc------ n------- e- d-------.
   

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо.

Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...
Одгонетните језик!
Дански је матерњи језик око 5 милиона људи. Спада у породицу северногерманских језика. То значи да је у сродству са шведским и норвешким. Језички фонд ова три језика је скоро идентичан. Ко говори један од ових језика, разуме значи и друга два. Неки зато сумњају да су скандинавски језици различити језици. То би могле бити и регионалне варијанте једног јединог језика.

Сам _______ се дели наравно на различите дијалекте. Њих, међутим, све више потискује стандардни језик. Зато, с друге стране, посебно у градским подручјима Данске настаје све више нових дијалеката. Називају се и социолекти. Код социолеката изговор одаје доб и социјални статус говорника. Овај феномен је типичан за _______ језик. У другим језицима је то пуно мање изражено. Међутим, то чини _______ посебно узбудљивим језиком...