Рјечник

sr Квар на ауту   »   fr La panne de voiture

39 [тридесет и девет]

Квар на ауту

Квар на ауту

39 [trente-neuf]

La panne de voiture

Изаберите како желите да видите превод:   
српски француски Игра Више
Где је следећа бензинска пумпа? O--e-t--a ---t----se-v----la-pl-- pro----? O- e-- l- s-------------- l- p--- p----- ? O- e-t l- s-a-i-n-s-r-i-e l- p-u- p-o-h- ? ------------------------------------------ Où est la station-service la plus proche ? 0
Гума ми се пробушила. J’a---n----- -re-é. J--- u- p--- c----- J-a- u- p-e- c-e-é- ------------------- J’ai un pneu crevé. 0
Можете ли заменити точак? Po-v---vous--han-er-----ne- ? P---------- c------ l- p--- ? P-u-e---o-s c-a-g-r l- p-e- ? ----------------------------- Pouvez-vous changer le pneu ? 0
Требам пар литара дизела. J’-- --soin de -u-l-u-s --tre--de-d-e--l. J--- b----- d- q------- l----- d- d------ J-a- b-s-i- d- q-e-q-e- l-t-e- d- d-e-e-. ----------------------------------------- J’ai besoin de quelques litres de diesel. 0
Немам више бензина. J-----i p--s----ssen-e. J- n--- p--- d--------- J- n-a- p-u- d-e-s-n-e- ----------------------- Je n’ai plus d’essence. 0
Имате ли резервни канистeр? A--z-vou-----jerri----? A-------- u- j------- ? A-e---o-s u- j-r-i-a- ? ----------------------- Avez-vous un jerrican ? 0
Где могу да телефонирам? O- -uis------l-p-oner ? O- p------ t--------- ? O- p-i---e t-l-p-o-e- ? ----------------------- Où puis-je téléphoner ? 0
Требам шлеп службу. J-a--b-soi- --un-s--v-c---e dé-annage. J--- b----- d--- s------ d- d--------- J-a- b-s-i- d-u- s-r-i-e d- d-p-n-a-e- -------------------------------------- J’ai besoin d’un service de dépannage. 0
Тражим радионицу. Je c---ch---n g----e. J- c------ u- g------ J- c-e-c-e u- g-r-g-. --------------------- Je cherche un garage. 0
Десила се незгода. Un-a--i-ent --e----ro-u-t. U- a------- s---- p------- U- a-c-d-n- s-e-t p-o-u-t- -------------------------- Un accident s’est produit. 0
Где је најближи телефон? Où est le-té--phone -e p-us pr--h- ? O- e-- l- t-------- l- p--- p----- ? O- e-t l- t-l-p-o-e l- p-u- p-o-h- ? ------------------------------------ Où est le téléphone le plus proche ? 0
Имате ли са собом мобилни телефон? Avez-vous --r-v-u--un -é---h-n- -orta--- ? A-------- s-- v--- u- t-------- p------- ? A-e---o-s s-r v-u- u- t-l-p-o-e p-r-a-l- ? ------------------------------------------ Avez-vous sur vous un téléphone portable ? 0
Ми требамо помоћ. N--s-av-ns bes----d’aid-. N--- a---- b----- d------ N-u- a-o-s b-s-i- d-a-d-. ------------------------- Nous avons besoin d’aide. 0
Позовите доктора! A-p-l---un ---e--n ! A------ u- m------ ! A-p-l-z u- m-d-c-n ! -------------------- Appelez un médecin ! 0
Позовите полицију! Ap-el-z-la-po-i-e ! A------ l- p----- ! A-p-l-z l- p-l-c- ! ------------------- Appelez la police ! 0
Ваше документе, молим. Vos pa--e-s---’i- -o-- --a-t. V-- p------- s--- v--- p----- V-s p-p-e-s- s-i- v-u- p-a-t- ----------------------------- Vos papiers, s’il vous plaît. 0
Вашу возачку дозволу, молим. Votr- --rmi--de c-n--ir-- --il-v-us-pl---. V---- p----- d- c-------- s--- v--- p----- V-t-e p-r-i- d- c-n-u-r-, s-i- v-u- p-a-t- ------------------------------------------ Votre permis de conduire, s’il vous plaît. 0
Вашу саобраћајну дозволу, молим. V--r- ---te g--s-, -’i---o-s-p-a-t. V---- c---- g----- s--- v--- p----- V-t-e c-r-e g-i-e- s-i- v-u- p-a-t- ----------------------------------- Votre carte grise, s’il vous plaît. 0

Беба - језички таленат

Бебе знају много тога о језику чак и пре него што почну да говоре. Ово је доказано у бројним експериментима. Дечји развој се испитује у специјалним лабораторијама за бебе. У њима је такође проучавано на који начин деца уче језике. Очигледно је да су бебе много интелигентније него што смо то мислили. Већ са шест месеци оне поседују бројне говорне способности. Оне, на пример, препознају матерњи језик. Француске и немачке бебе реагују различито на извесне тонове. Различити модели нагласка производе различито понашање. Значи да бебе имају осећај за нагласак свог језика. Врло мала деца такође су у стању да памте више речи. Родитељи играју веома важну улогу у бебином говорном развоју. Њима је неопходна интеракција и то непосредно након рођења. Желе да се споразумевају са мамом и татом. Но ту интеракцију морају пратити позитивне емоције. Кад разговарају са својом бебом, родитељи не смеју бити под стресом. Још је горе разговарати са бебом врло ретко. И стрес и ћутање могу на бебу имати врло негативан утицај. Може се негативно утицати на развој језика. Учење за бебе почиње већ у стомаку. Оне још пре рођења реагују на говор. Оне тачно региструју акустичне сигнале. После рођења оне ове сигнале препознају. Нерођена деца могу чак учити ритам језика. Док су у стомаку, бебе јасно чују мајчин глас. Зато се с још нерођеном децом може разговарати. Али немојте с тиме претеривати ... За вежбу ће дете имати довољно времена по рођењу.
Да ли си знао?
Шведски спада у групу северногерманских језика. То је матерњи језик више од 8 милиона људи. Говори се у Шведској и деломице у Финској. С Норвежанима се Швеђани могу реалативно без проблема споразумевати. Чак постоји мешани језик који повезује елементе из оба језика. И са Данцима је могућа конверзација кад саговорници јасно говоре. Шведска абецеда има 29 слова. Одлика шведског је изражен систем вокала. Дужина и краткоћа самогласника одлучују о значењу једне речи. И висина тона игра у шведском одређену улогу. Шведске речи и реченице су у основи кратке. Ред речи у реченици подлеже утврђеним правилима. Ни граматика није превише компликована. Структуре углавном личе онима из енглеског језика. Учите шведски, јер уопте није тако тежак!