Rozmówki

pl Spójniki 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

Spójniki 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski szwedzki Bawić się Więcej
Od kiedy ona nie pracuje? Se- n-- -rb-t---ho--i--- --n--e? Sen när arbetar hon inte längre? S-n n-r a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-? -------------------------------- Sen när arbetar hon inte längre? 0
Od jej ślubu? Se-an---- gif--si-? Sedan hon gift sig? S-d-n h-n g-f- s-g- ------------------- Sedan hon gift sig? 0
Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. J-, -o----betar-int- l--gr-- -ed-- h---gif- sig. Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. J-, h-n a-b-t-r i-t- l-n-r-, s-d-n h-n g-f- s-g- ------------------------------------------------ Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. S-d----on-gift---g, -rbe--- hon-in----ä--re. Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. S-d-n h-n g-f- s-g- a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Od kiedy się znają, są szczęśliwi. S-d----e--r-f-a--s- -r-d--l---lig-. Sedan de träffades, är de lyckliga. S-d-n d- t-ä-f-d-s- ä- d- l-c-l-g-. ----------------------------------- Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. Se------ -a- fått ---n--går ------la----. Sedan de har fått barn, går de sällan ut. S-d-n d- h-r f-t- b-r-, g-r d- s-l-a- u-. ----------------------------------------- Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
Kiedy ona dzwoni? N----i---r----? När ringer hon? N-r r-n-e- h-n- --------------- När ringer hon? 0
Podczas jazdy? Meda----n---r? Medan hon kör? M-d-n h-n k-r- -------------- Medan hon kör? 0
Tak, podczas jazdy samochodem. J-- ---an hon -ö--bi-. Ja, medan hon kör bil. J-, m-d-n h-n k-r b-l- ---------------------- Ja, medan hon kör bil. 0
Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. Hon r-ng-----e----hon--ö---i-. Hon ringer, medan hon kör bil. H-n r-n-e-, m-d-n h-n k-r b-l- ------------------------------ Hon ringer, medan hon kör bil. 0
Ona ogląda telewizję podczas prasowania. H-n-se- -- TV, -e-an ho- s-ry-er. Hon ser på TV, medan hon stryker. H-n s-r p- T-, m-d-n h-n s-r-k-r- --------------------------------- Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. H-n h-r-på-musik,--e-an hon-gö- -i-- --x-r. Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. H-n h-r p- m-s-k- m-d-n h-n g-r s-n- l-x-r- ------------------------------------------- Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. Jag -er-i-get,--är --g--nte---r --gra g-as-go-. Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. J-g s-r i-g-t- n-r j-g i-t- h-r n-g-a g-a-ö-o-. ----------------------------------------------- Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. Ja--f-r-tår-i-g-t- n----u--ken-ä--s- -ö-l-ud-. Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. J-g f-r-t-r i-g-t- n-r m-s-k-n ä- s- h-g-j-d-. ---------------------------------------------- Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
Nic nie czuję, gdy mam katar. J-g-känn-r-in----ukte-, --r -ag -r--n--i-. Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. J-g k-n-e- i-g- l-k-e-, n-r j-g ä- s-u-i-. ------------------------------------------ Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. V- -ar e----xi,-n-- d-t--eg-a-. Vi tar en taxi, när det regnar. V- t-r e- t-x-, n-r d-t r-g-a-. ------------------------------- Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. Vi--eser ---de- r-nt,-o---- v--ne- p- -ott-. Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. V- r-s-r j-r-e- r-n-, o- v- v-n-e- p- l-t-o- -------------------------------------------- Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. Vi--örj-- med-m-t-n- o--h-n-int- --m-e--s-ar-. Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. V- b-r-a- m-d m-t-n- o- h-n i-t- k-m-e- s-a-t- ---------------------------------------------- Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Języki Unii Europejskiej

Unia Europejska składa się dzisiaj z ponad 25 państw. W przyszłości jeszcze więcej państw będzie należeć do UE. Wraz z nowym państwem dochodzi zwykle też nowy język. Obecnie w UE mówi się ponad 20 różnymi językami. Wszystkie języki Unii Europejskiej są równoprawne. Ta różnorodność języków jest fascynująca. Może też jednak prowadzić do problemów. Sceptycy uważają, że wiele języków jest przeszkodą dla UE. Uniemożliwiają efektywną współpracę. Dlatego niektórzy uważają, że powinien być jeden wspólny język. Tym językiem powinny porozumiewać się wszystkie państwa. Nie jest to jednak takie proste. Nie można żadnego języka uznać za jedyny oficjalny język. Inne kraje czułyby się dyskrymianowane. Nie istnieje też tak naprawdę neutralny język Europy... Również język sztuczny jak esperanto nie funkcjonowałby. W językach bowiem zawsze odzwierciedla się też kultura kraju. Dlatego żaden kraj nie chce zrezygnować ze swojego języka. W języku kraje upatrują część swojej tożsamości. Polityka językowa jest ważnym punktem na arenie UE. Jest nawet komisarz ds. wielojęzyczności. UE ma najwięcej tłumaczy pisemnych i ustnych na świecie. Około 3 500 ludzi pracuje nad tym, by umożliwić porozumienie. Mimo to nie zawsze wszystkie dokumenty mogą być przetłumaczone. Kosztowałoby to zbyt dużo czasu i pieniędzy. Większość dokumentów tłumaczona jest tylko na niektóre języki. Wiele języków jest jednym z największych wyzwań UE. Europa ma jednoczyć się bez utraty swoich wielu tożsamości!