Dicționar de expresii

ro Adjective 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Adjective 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [seba siminiti]

ማስታወቂያዎች 1

[k’it͟s’ili 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Amharică Joaca Mai mult
o femeie bătrână ት---ሴት ትልቅ ሴት ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
tili--i-s--i tilik’i sēti t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
o femeie grasă ወፍራም ሴት ወፍራም ሴት ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
w---rami sē-i wefirami sēti w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
o femeie curioasă ጉጉ -ት ጉጉ ሴት ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
g--- s-ti gugu sēti g-g- s-t- --------- gugu sēti
o maşină nouă አዲ- --ና አዲስ መኪና አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ādī-i -ekīna ādīsi mekīna ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
o maşină rapidă ፈጣ---ኪና ፈጣን መኪና ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
fet’--- me-ī-a fet’ani mekīna f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
o maşină comodă ምቹ መኪና ምቹ መኪና ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
m-c-- --kīna michu mekīna m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
o rochie albastră ስማያ- ቀሚስ ስማያዊ ቀሚስ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
si-----ī---e-īsi simayawī k’emīsi s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
o rochie roşie ቀይ -ሚስ ቀይ ቀሚስ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k’----k’-mī-i k’eyi k’emīsi k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
o rochie verde አረ-ጋ---ሚስ አረንጋዴ ቀሚስ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
ā---i-a-- k’-mī-i ārenigadē k’emīsi ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
o poşetă neagră ጥቁ- --ሳ ጥቁር ቦርሳ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t’----r- ----sa t’ik’uri borisa t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
o poşetă maro ቡኒ--ርሳ ቡኒ ቦርሳ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
bunī--or-sa bunī borisa b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
o poşetă albă ነ- --ሳ ነጭ ቦርሳ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
n---’i-bor-sa nech’i borisa n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
oameni drăguţi ጥ- -ዝብ---ዎች ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t’i-u--i---i----w--hi t’iru hizibi/ sewochi t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
oameni politicoşi ትሁ- ህ-ብ/ --ች ትሁት ህዝብ/ ሰዎች ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
tihu-i hi-i-i- -e--c-i tihuti hizibi/ sewochi t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
oameni interesanţi አ-ደሳ--ህ--- --ች አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
ās---sac-i --z--i- se---hi āsidesachi hizibi/ sewochi ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
copii drăguţi ተወ---ል-ች ተወዳጅ ልጆች ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
te--d--i l--oc-i tewedaji lijochi t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
copii obraznici እረባሽ--ጆች እረባሽ ልጆች እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
i---a--- lij-c-i irebashi lijochi i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
copii cuminţi ጨ- ልጆች ጨዋ ልጆች ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
c--ew--l-----i ch’ewa lijochi c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

Computerele pot reconstrui cuvintele auzite

Omul visează de multă vreme să poată citi gânduri. Uneori, fiecăruia dintre noi i-ar plăcea să ştie ce gândeşte celălalt. Acest vis încă nu a devenit realitate. Chiar şi cu tehnica modernă, nu putem citi gândurile. Ce gândesc ceilalţi rămâne în continuare secret. Dar putem recunoaşte ce aud ceilalţi. Asta a fost demonstrat de un experiment ştiinţific. Cercetătorii au reuşit să reconstruiască cuvintele auzite. În acest scop, ei au analizat undele cerebrale ale subiecţilor. Când auzim ceva, creierul nostru este activ. Trebuie să proceseze limba auzită. În acest moment apare un anumit model de activitate. Acest model poate fi înregistrat cu ajutorul electrozilor. Iar această înregistrare poate fi şi ea procesată! Cu ajutorul unui computer, o putem transforma în model de sunet. Astfel, cuvântul auzit poate fi identificat. Acest principiu funcţionează pentru toate cuvintele. Fiecare cuvânt auzit produce un semnal specific. Acest semnal este mereu în relaţie cu sonoritatea acestui cuvânt. Deci ‘ajunge’ să fie tradus într-un semnal sonor. Dacă ştim modelul sonor, cunoaştem şi cuvântul. Subiecţii au ascultat cuvinte adevărate dar şi pseudo-cuvinte. Deci, o parte a cuvintelor nu exista. În ciuda acestui lucru, aceste cuvinte puteau fi reconstruite. Cuvintele recunoscute puteau fi pronunţate de un calculator. Dar este posibil şi să apară doar pe ecran. Acum, cercetătorii speră ca, în curând, să înţeleagă mai bine semnalele lingvistice. Sperăm încă să putem citi gândurile....