Dicționar de expresii

ro Adjective 1   »   kk Adjectives 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Adjective 1

78 [жетпіс сегіз]

78 [jetpis segiz]

Adjectives 1

[Sın esim 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kazahă Joaca Mai mult
o femeie bătrână егде-ә-ел егде әйел е-д- ә-е- --------- егде әйел 0
egd- äyel egde äyel e-d- ä-e- --------- egde äyel
o femeie grasă т---қ-ә--л толық әйел т-л-қ ә-е- ---------- толық әйел 0
t-lı- ä-el tolıq äyel t-l-q ä-e- ---------- tolıq äyel
o femeie curioasă қ-зы---м-р -й-л қызыққұмар әйел қ-з-қ-ұ-а- ә-е- --------------- қызыққұмар әйел 0
qı---q-ma--ä--l qızıqqumar äyel q-z-q-u-a- ä-e- --------------- qızıqqumar äyel
o maşină nouă ж--а-ма-ина жаңа машина ж-ң- м-ш-н- ----------- жаңа машина 0
j----ma--na jaña maşïna j-ñ- m-ş-n- ----------- jaña maşïna
o maşină rapidă жы-да--м-ш--а жылдам машина ж-л-а- м-ш-н- ------------- жылдам машина 0
jı-d-m---şï-a jıldam maşïna j-l-a- m-ş-n- ------------- jıldam maşïna
o maşină comodă ыңғ--лы--а-ина ыңғайлы машина ы-ғ-й-ы м-ш-н- -------------- ыңғайлы машина 0
ıñ--yl- -aşï-a ıñğaylı maşïna ı-ğ-y-ı m-ş-n- -------------- ıñğaylı maşïna
o rochie albastră көк к--л-к көк көйлек к-к к-й-е- ---------- көк көйлек 0
k---köyl-k kök köylek k-k k-y-e- ---------- kök köylek
o rochie roşie қ-------йл-к қызыл көйлек қ-з-л к-й-е- ------------ қызыл көйлек 0
qı-ıl--ö-l-k qızıl köylek q-z-l k-y-e- ------------ qızıl köylek
o rochie verde жа-ы---өйлек жасыл көйлек ж-с-л к-й-е- ------------ жасыл көйлек 0
jası-----l-k jasıl köylek j-s-l k-y-e- ------------ jasıl köylek
o poşetă neagră қ--- сөм-е қара сөмке қ-р- с-м-е ---------- қара сөмке 0
qa-a s--ke qara sömke q-r- s-m-e ---------- qara sömke
o poşetă maro қоң-р ---ке қоңыр сөмке қ-ң-р с-м-е ----------- қоңыр сөмке 0
q--ı--sömke qoñır sömke q-ñ-r s-m-e ----------- qoñır sömke
o poşetă albă а--с--ке ақ сөмке а- с-м-е -------- ақ сөмке 0
a- -ö--e aq sömke a- s-m-e -------- aq sömke
oameni drăguţi с--кім-і --нд-р сүйкімді жандар с-й-і-д- ж-н-а- --------------- сүйкімді жандар 0
süy-imdi -----r süykimdi jandar s-y-i-d- j-n-a- --------------- süykimdi jandar
oameni politicoşi сыпай- ----д-р сыпайы адамдар с-п-й- а-а-д-р -------------- сыпайы адамдар 0
sıpa-ı a-a-dar sıpayı adamdar s-p-y- a-a-d-r -------------- sıpayı adamdar
oameni interesanţi қ-з--ты---а--ар қызықты адамдар қ-з-қ-ы а-а-д-р --------------- қызықты адамдар 0
q----t---d--d-r qızıqtı adamdar q-z-q-ı a-a-d-r --------------- qızıqtı adamdar
copii drăguţi жа----балалар жақсы балалар ж-қ-ы б-л-л-р ------------- жақсы балалар 0
ja--ı--a--l-r jaqsı balalar j-q-ı b-l-l-r ------------- jaqsı balalar
copii obraznici әдеп--з-ба--л-р әдепсіз балалар ә-е-с-з б-л-л-р --------------- әдепсіз балалар 0
ä-e-s-z ba-a-ar ädepsiz balalar ä-e-s-z b-l-l-r --------------- ädepsiz balalar
copii cuminţi әдеп-- -алал-р әдепті балалар ә-е-т- б-л-л-р -------------- әдепті балалар 0
äde--i balal-r ädepti balalar ä-e-t- b-l-l-r -------------- ädepti balalar

Computerele pot reconstrui cuvintele auzite

Omul visează de multă vreme să poată citi gânduri. Uneori, fiecăruia dintre noi i-ar plăcea să ştie ce gândeşte celălalt. Acest vis încă nu a devenit realitate. Chiar şi cu tehnica modernă, nu putem citi gândurile. Ce gândesc ceilalţi rămâne în continuare secret. Dar putem recunoaşte ce aud ceilalţi. Asta a fost demonstrat de un experiment ştiinţific. Cercetătorii au reuşit să reconstruiască cuvintele auzite. În acest scop, ei au analizat undele cerebrale ale subiecţilor. Când auzim ceva, creierul nostru este activ. Trebuie să proceseze limba auzită. În acest moment apare un anumit model de activitate. Acest model poate fi înregistrat cu ajutorul electrozilor. Iar această înregistrare poate fi şi ea procesată! Cu ajutorul unui computer, o putem transforma în model de sunet. Astfel, cuvântul auzit poate fi identificat. Acest principiu funcţionează pentru toate cuvintele. Fiecare cuvânt auzit produce un semnal specific. Acest semnal este mereu în relaţie cu sonoritatea acestui cuvânt. Deci ‘ajunge’ să fie tradus într-un semnal sonor. Dacă ştim modelul sonor, cunoaştem şi cuvântul. Subiecţii au ascultat cuvinte adevărate dar şi pseudo-cuvinte. Deci, o parte a cuvintelor nu exista. În ciuda acestui lucru, aceste cuvinte puteau fi reconstruite. Cuvintele recunoscute puteau fi pronunţate de un calculator. Dar este posibil şi să apară doar pe ecran. Acum, cercetătorii speră ca, în curând, să înţeleagă mai bine semnalele lingvistice. Sperăm încă să putem citi gândurile....