Dicționar de expresii

ro Adjective 2   »   en Adjectives 2

79 [şaptezeci şi nouă]

Adjective 2

Adjective 2

79 [seventy-nine]

Adjectives 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Engleză (UK) Joaca Mai mult
Eu port o rochie albastră. I--m----rin--a -l-e--r-s-. I a_ w______ a b___ d_____ I a- w-a-i-g a b-u- d-e-s- -------------------------- I am wearing a blue dress. 0
Eu port o rochie roşie. I -- w-aring --re---re--. I a_ w______ a r__ d_____ I a- w-a-i-g a r-d d-e-s- ------------------------- I am wearing a red dress. 0
Eu port o rochie verde. I a- ------- a-gree---res-. I a_ w______ a g____ d_____ I a- w-a-i-g a g-e-n d-e-s- --------------------------- I am wearing a green dress. 0
Cumpăr o poşetă neagră. I’m-----ng a--la---ba-. I__ b_____ a b____ b___ I-m b-y-n- a b-a-k b-g- ----------------------- I’m buying a black bag. 0
Cumpăr o poşetă maro. I’--buy----a-bro-- -a-. I__ b_____ a b____ b___ I-m b-y-n- a b-o-n b-g- ----------------------- I’m buying a brown bag. 0
Cumpăr o poşetă albă. I’m b-y-ng a -hite----. I__ b_____ a w____ b___ I-m b-y-n- a w-i-e b-g- ----------------------- I’m buying a white bag. 0
Îmi trebuie o maşină nouă. I ---- --ne- c--. I n___ a n__ c___ I n-e- a n-w c-r- ----------------- I need a new car. 0
Îmi trebuie o maşină rapidă. I-n--- ------ --r. I n___ a f___ c___ I n-e- a f-s- c-r- ------------------ I need a fast car. 0
Îmi trebuie o maşină confortabilă. I-need a -o--or-ab-e-ca-. I n___ a c__________ c___ I n-e- a c-m-o-t-b-e c-r- ------------------------- I need a comfortable car. 0
Acolo sus locuieşte o femeie bătrână. An --- l-d--lives a---h--to-. A_ o__ l___ l____ a_ t__ t___ A- o-d l-d- l-v-s a- t-e t-p- ----------------------------- An old lady lives at the top. 0
Acolo sus locuieşte o femeie grasă. A-----l-d--lives ---the top. A f__ l___ l____ a_ t__ t___ A f-t l-d- l-v-s a- t-e t-p- ---------------------------- A fat lady lives at the top. 0
Acolo jos locuieşte o femeie curioasă. A cu--o-s-la-- l---s--elow. A c______ l___ l____ b_____ A c-r-o-s l-d- l-v-s b-l-w- --------------------------- A curious lady lives below. 0
Musafirii noştri au fost persoane drăguţe. O---gu---s-were--i---p---le. O__ g_____ w___ n___ p______ O-r g-e-t- w-r- n-c- p-o-l-. ---------------------------- Our guests were nice people. 0
Musafirii noştri au fost persoane politicoase. Our -----s--e-e--o-ite p-op-e. O__ g_____ w___ p_____ p______ O-r g-e-t- w-r- p-l-t- p-o-l-. ------------------------------ Our guests were polite people. 0
Musafirii noştri au fost persoane interesante. Ou--g--s-s wer--i---r---i-g -e-p-e. O__ g_____ w___ i__________ p______ O-r g-e-t- w-r- i-t-r-s-i-g p-o-l-. ----------------------------------- Our guests were interesting people. 0
Eu am copii cuminţi. I ---e ---e-y -h-l--en. I h___ l_____ c________ I h-v- l-v-l- c-i-d-e-. ----------------------- I have lovely children. 0
Dar vecinii au copii obraznici. B-t t-e-ne-gh--u-s-h-v--n-u-ht--ch--dren. B__ t__ n_________ h___ n______ c________ B-t t-e n-i-h-o-r- h-v- n-u-h-y c-i-d-e-. ----------------------------------------- But the neighbours have naughty children. 0
Copiii dumneavoastră sunt cuminţi? Ar- y--r ---ldr---we-- b----ed? A__ y___ c_______ w___ b_______ A-e y-u- c-i-d-e- w-l- b-h-v-d- ------------------------------- Are your children well behaved? 0

O limbă, numeroase varietăţi

Chiar dacă vorbim doar o limbă, vorbim de fapt mai multe limbi. Deoarece nicio limbă nu este un sistem închis în sine. Fiecare limbă are diferite manifestări. Limba este un sistem viu. Locutorii se adaptează mereu interlocutorilor săi. Aşadar, oamenii dau varietate limbii pe care o vorbesc. Aceste varietăţi se manifestă sub toate formele. Spre exemplu, fiecare limbă are o istorie. Ea se modifică şi va continua să se modifice. Acest lucru poate fi recunoscut în faptul că persoanele în vârsta nu vorbesc ca cele tinere. Există şi multe dialecte diferite în majoritatea limbilor. Dar mulţi vorbitori regionali ştiu să se adapteze mediului. Ei folosesc limbajul standard în anumite situaţii precise. Diferite grupuri sociale au limbi diferite. Limbajul tinerilor sau al vânătorilor sunt exemple în acest sens. Majoritatea oamenilor vorbesc diferit la serviciu decât acasă. Mulţi oameni folosesc un limbaj specializat la serviciu. Diferenţele se observă şi în limbajul oral, dar şi în cel scris. Limba vorbită este de obicei mult mai simplă decât cea scrisă. Această diferenţă poate fi mare. Este cazul în care limba scrisă nu se schimbă pe parcursul timpului. Astfel, locutorii trebuie să inveţe să folosească limba scrisă. Deseori, limbajul femeilor este şi el diferit de cel al bărbaţilor. În societăţile occidentale, această diferenţă nu este prea mare. Dar există ţări în care femeile vorbesc foarte diferit faţă de bărbaţi. În unele culturi, politeţea are propriile sale forme lingvistice. Deci nu este atât de simplu să vorbeşti! Trebuie să fim atenţi la mai multe lucruri în acelaşi timp...