Ordlista

sv Fråga efter vägen   »   pa ਰਸਤਾ ਪੁੱਛਣ ਦੇ ਲਈ

40 [fyrtio]

Fråga efter vägen

Fråga efter vägen

40 [ਚਾਲੀ]

40 [Cālī]

ਰਸਤਾ ਪੁੱਛਣ ਦੇ ਲਈ

[rasatā puchaṇa dē la'ī]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska punjabi Spela Mer
Ursäkta! ਇ-- -ਿੰਟ- / ----ਕਰਨਾ, ਇ-- ਮ---- / ਮ-- ਕ---- ਇ-ਕ ਮ-ੰ-! / ਮ-ਫ ਕ-ਨ-, --------------------- ਇੱਕ ਮਿੰਟ! / ਮਾਫ ਕਰਨਾ, 0
i-a-miṭa- /---------r--ā, i-- m---- / M---- k------ i-a m-ṭ-! / M-p-a k-r-n-, ------------------------- ika miṭa! / Māpha karanā,
Kan ni hjälpa mig? ਕੀ --ਸ-ਂ-ਮ-ਰੀ ਮ-- ਕ---ਕ-ੇ-ਹੋ? ਕ- ਤ---- ਮ--- ਮ-- ਕ- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਮ-ਰ- ਮ-ਦ ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ----------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
kī tus-ṁ ---ī ma-a-a-kar--sa-adē-hō? k- t---- m--- m----- k--- s----- h-- k- t-s-ṁ m-r- m-d-d- k-r- s-k-d- h-? ------------------------------------ kī tusīṁ mērī madada kara sakadē hō?
Var finns en bra restaurang här? ਇ--ੇ -ੱਕ -ੰ-ਾ --ਸ----ਂ--ਕਿ--ੇ-ਹੈ? ਇ--- ਇ-- ਚ--- ਰ-------- ਕ---- ਹ-- ਇ-ਥ- ਇ-ਕ ਚ-ਗ- ਰ-ਸ-ੋ-ੈ-ਟ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------------- ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ithē i-a --g----isa----iṇ---k---ē hai? I--- i-- c--- r------------ k---- h--- I-h- i-a c-g- r-i-a-ō-a-ṇ-a k-t-ē h-i- -------------------------------------- Ithē ika cagā raisaṭōraiṇṭa kithē hai?
Gå runt hörnet till vänster. ਉਸ-ਮੋ- --- ਖ-ਬ---ੱਥ--ੁ-ੋ। ਉ- ਮ-- ਤ-- ਖ--- ਹ-- ਮ---- ਉ- ਮ-ੜ ਤ-ਂ ਖ-ਬ- ਹ-ਥ ਮ-ੜ-। ------------------------- ਉਸ ਮੋੜ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਮੁੜੋ। 0
Usa-m--- tō- kh-bē---th---u--. U-- m--- t-- k---- h---- m---- U-a m-ṛ- t-ṁ k-a-ē h-t-a m-ṛ-. ------------------------------ Usa mōṛa tōṁ khabē hatha muṛō.
Gå sedan en bit rakt fram. ਫ-ਰ --ੜ--ਾ----ਧਾ-ਜਾਓ। ਫ-- ਥ----- ਸ---- ਜ--- ਫ-ਰ ਥ-ੜ-ਹ- ਸ-ੱ-ਾ ਜ-ਓ- --------------------- ਫਿਰ ਥੋੜ੍ਹਾ ਸਿੱਧਾ ਜਾਓ। 0
Ph--a---ōṛhā si-----ā'ō. P---- t----- s---- j---- P-i-a t-ō-h- s-d-ā j-'-. ------------------------ Phira thōṛhā sidhā jā'ō.
Gå sedan hundra meter till höger. ਫਿਰ -ੱ--ਸੌ-ਮ--ਰ --ਜਾ -ਾ-- ---। ਫ-- ਇ-- ਸ- ਮ--- ਸ--- ਪ--- ਜ--- ਫ-ਰ ਇ-ਕ ਸ- ਮ-ਟ- ਸ-ਜ- ਪ-ਸ- ਜ-ਓ- ------------------------------ ਫਿਰ ਇੱਕ ਸੌ ਮੀਟਰ ਸੱਜਾ ਪਾਸੇ ਜਾਓ। 0
Ph-r---ka s-u-m--a---sa---p----jā--. P---- i-- s-- m----- s--- p--- j---- P-i-a i-a s-u m-ṭ-r- s-j- p-s- j-'-. ------------------------------------ Phira ika sau mīṭara sajā pāsē jā'ō.
Ni kan också ta bussen. ਤ--ੀਂ -ੱ- ਰ-ਹੀ---ੀ -ਾ ---ੇ-ਹੋ। ਤ---- ਬ-- ਰ---- ਵ- ਜ- ਸ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਸ ਰ-ਹ-ਂ ਵ- ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-। ------------------------------ ਤੁਸੀਂ ਬੱਸ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। 0
T-s----asa--āhīṁ ---j- -a-a-- h-. T---- b--- r---- v- j- s----- h-- T-s-ṁ b-s- r-h-ṁ v- j- s-k-d- h-. --------------------------------- Tusīṁ basa rāhīṁ vī jā sakadē hō.
Ni kan också ta spårvagnen. ਤੁ----ਟ੍ਰਾ---ਾ--ਂ------ --ਦ- ਹ-। ਤ---- ਟ---- ਰ---- ਵ- ਜ- ਸ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਟ-ਰ-ਮ ਰ-ਹ-ਂ ਵ- ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-। -------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਟ੍ਰਾਮ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। 0
T---- --āma---h-- vī--- sa-a-ē --. T---- ṭ---- r---- v- j- s----- h-- T-s-ṁ ṭ-ā-a r-h-ṁ v- j- s-k-d- h-. ---------------------------------- Tusīṁ ṭrāma rāhīṁ vī jā sakadē hō.
Ni kan också helt enkelt åka efter mig. ਤੁਸ-- ਮ-ਰੇ--ਿ-ਛ---ੀ ਆ ਸ-ਦ---ੋ। ਤ---- ਮ--- ਪ---- ਵ- ਆ ਸ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਮ-ਰ- ਪ-ੱ-ੇ ਵ- ਆ ਸ-ਦ- ਹ-। ------------------------------ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਵੀ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ। 0
Tu--- m--- --c----- - --ka-ē hō. T---- m--- p---- v- ā s----- h-- T-s-ṁ m-r- p-c-ē v- ā s-k-d- h-. -------------------------------- Tusīṁ mērē pichē vī ā sakadē hō.
Hur kommer jag till fotbollsstadion? ਮ-- ਫ-ਟ-ਾ- ਦ--ਸਟ-ਡੀਅ- ਕ---- -ਾਂ-ਾਂ? ਮ-- ਫ----- ਦ- ਸ------ ਕ---- ਜ------ ਮ-ਂ ਫ-ਟ-ਾ- ਦ- ਸ-ੇ-ੀ-ਮ ਕ-ਵ-ਂ ਜ-ਂ-ਾ-? ----------------------------------- ਮੈਂ ਫੁਟਬਾਲ ਦੇ ਸਟੇਡੀਅਮ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂਵਾਂ? 0
M-i--phu-a-ā----- s-ṭ-ḍ---m- k-vēṁ---nv-ṁ? M--- p-------- d- s--------- k---- j------ M-i- p-u-a-ā-a d- s-ṭ-ḍ-'-m- k-v-ṁ j-n-ā-? ------------------------------------------ Maiṁ phuṭabāla dē saṭēḍī'ama kivēṁ jānvāṁ?
Gå över bron! ਪੁ- ਦੇ--- ਪ-- --ਲੋ। ਪ-- ਦ- ਉ- ਪ-- ਚ---- ਪ-ਲ ਦ- ਉ- ਪ-ਰ ਚ-ਲ-। ------------------- ਪੁਲ ਦੇ ਉਸ ਪਾਰ ਚੱਲੋ। 0
P-----ē-usa --ra c-l-. P--- d- u-- p--- c---- P-l- d- u-a p-r- c-l-. ---------------------- Pula dē usa pāra calō.
Åk genom tunneln! ਸ--ੰਗ ਵਿ--ੋ--ਜ--। ਸ---- ਵ----- ਜ--- ਸ-ਰ-ਗ ਵ-ੱ-ੋ- ਜ-ਓ- ----------------- ਸੁਰੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਜਾਓ। 0
S-ra-a-vi----jā-ō. S----- v---- j---- S-r-g- v-c-ṁ j-'-. ------------------ Suraga vicōṁ jā'ō.
Åk fram till tredje trafikljuset. ਤੀ-ਰੇ ---ਨਲ-ਤ-ਕ ਜਾ-। ਤ---- ਸ---- ਤ-- ਜ--- ਤ-ਸ-ੇ ਸ-ਗ-ਲ ਤ-ਕ ਜ-ਓ- -------------------- ਤੀਸਰੇ ਸਿਗਨਲ ਤੱਕ ਜਾਓ। 0
Tīs--ē s--a-ala-ta------ō. T----- s------- t--- j---- T-s-r- s-g-n-l- t-k- j-'-. -------------------------- Tīsarē siganala taka jā'ō.
Ta sedan av till höger vid första gatan. ਫ---ਪਹ--ੇ--ਸ---ਤ---ੱ-ੇ--ਾ-ੇ---ੜੋ। ਫ-- ਪ---- ਰ--- ਤ- ਸ--- ਪ--- ਮ---- ਫ-ਰ ਪ-ਿ-ੇ ਰ-ਤ- ਤ- ਸ-ਜ- ਪ-ਸ- ਮ-ੜ-। --------------------------------- ਫਿਰ ਪਹਿਲੇ ਰਸਤੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਮੁੜੋ। 0
P-ir- pa--lē ra--tē--ē-s-j---āsē-muṛō. P---- p----- r----- t- s--- p--- m---- P-i-a p-h-l- r-s-t- t- s-j- p-s- m-ṛ-. -------------------------------------- Phira pahilē rasatē tē sajē pāsē muṛō.
Åk sedan rakt fram vid nästa korsning. ਫਿ---ਗਲੇ ਚੌ-------ਂ ਸਿੱ-- ਜ--। ਫ-- ਅ--- ਚ----- ਤ-- ਸ---- ਜ--- ਫ-ਰ ਅ-ਲ- ਚ-ਰ-ਹ- ਤ-ਂ ਸ-ੱ-ੇ ਜ-ਓ- ------------------------------ ਫਿਰ ਅਗਲੇ ਚੌਰਾਹੇ ਤੋਂ ਸਿੱਧੇ ਜਾਓ। 0
P--ra -ga-- c-u-āhē-t-ṁ---dh--jā'ō. P---- a---- c------ t-- s---- j---- P-i-a a-a-ē c-u-ā-ē t-ṁ s-d-ē j-'-. ----------------------------------- Phira agalē caurāhē tōṁ sidhē jā'ō.
Ursäkta, hur kommer jag till flygplatsen? ਮ---ਕ-ਨਾ- ਮੈਂ---ਾਈ -ੱਡ----ਕ-ਕ-ਵੇ--ਜਾ-ਵ--? ਮ-- ਕ---- ਮ-- ਹ--- ਅ--- ਤ-- ਕ---- ਜ------ ਮ-ਫ ਕ-ਨ-, ਮ-ਂ ਹ-ਾ- ਅ-ਡ- ਤ-ਕ ਕ-ਵ-ਂ ਜ-ਂ-ਾ-? ----------------------------------------- ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਮੈਂ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਤੱਕ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂਵਾਂ? 0
Māpha k--a-ā- m----h--ā-ī aḍē-ta-a-ki-ēṁ jā----? M---- k------ m--- h----- a-- t--- k---- j------ M-p-a k-r-n-, m-i- h-v-'- a-ē t-k- k-v-ṁ j-n-ā-? ------------------------------------------------ Māpha karanā, maiṁ havā'ī aḍē taka kivēṁ jānvāṁ?
Det är bäst att ta tunnelbanan. ਸਭਤ-ਂ-ਵ-ੀਆ, -ੈਟਰ- -ੋਂ -ਾ-। ਸ---- ਵ---- ਮ---- ਤ-- ਜ--- ਸ-ਤ-ਂ ਵ-ੀ-, ਮ-ਟ-ੋ ਤ-ਂ ਜ-ਓ- -------------------------- ਸਭਤੋਂ ਵਧੀਆ, ਮੈਟਰੋ ਤੋਂ ਜਾਓ। 0
Sa----ōṁ ---hī'ā,---i-ar----ṁ jā'ō. S------- v------- m------ t-- j---- S-b-a-ō- v-d-ī-ā- m-i-a-ō t-ṁ j-'-. ----------------------------------- Sabhatōṁ vadhī'ā, maiṭarō tōṁ jā'ō.
Åk helt enkelt ända fram till slutstationen. ਆ--ੀ --ੇ-ਨ--ੱਕ ਜਾਓ। ਆ--- ਸ---- ਤ-- ਜ--- ਆ-ਰ- ਸ-ੇ-ਨ ਤ-ਕ ਜ-ਓ- ------------------- ਆਖਰੀ ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੱਕ ਜਾਓ। 0
Āk---ī -aṭē-a-- t-k--j---. Ā----- s------- t--- j---- Ā-h-r- s-ṭ-ś-n- t-k- j-'-. -------------------------- Ākharī saṭēśana taka jā'ō.

Djurens språk

När vi vill uttrycka oss själva, använder vi vårt tal. Även djur har sitt eget språk. Och de använder det precis som vi människor. Det vill säga, de talar med varandra för att utbyta information. I grund och botten har varje djurart ett specifikt språk. Till och med termiter kommunicerar med varandra. När de är i fara, kastar de sig på marken. Det är deras sätt att varna varandra. Andra djurarter visslar när de närmar sig fiender. Bin talar med varandra genom att dansa. Därigenom visar de andra bin var det finns något att äta. Valar gör ljud som kan höras 5.000 kilometer bort. De kommunicerar med varandra genom speciella sånger. Även elefanter ger varandra olika akustiska signaler. Men människor kan inte höra dem. De flesta djurspråk är mycket komplicerade. De består av en kombination av olika tecken. Akustiska, kemiska och optiska signaler används. Förutom det, använder djur olika gester. Vid det här laget har människor lärt sig husdjurens språk. De vet när hundar är glada. Och de ser när katter vill vara ifred. Men hundar och katter talar mycket olika språk. Många signaler är till och med exakta motsatser. Man trodde länge att dessa två djur helt enkelt inte tycker om varandra. Men de bara missförstår varandra. Detta leder till problem mellan hundar och katter. Så även djur slåss på grund av missförstånd…
Visste du?
Serbiska är modersmål för cirka 12 miljoner människor. Majoriteten av dessa människor bor i Serbien och andra länder i sydöstra Europa. Serbiska räknas till de sydslaviska språken. Det är nära besläktat med kroatiska och bosniska. Grammatiken och vokabulären är mycket lika. Därför är det lätt för serber, kroater och bosnier att förstå varandra. Det serbiska alfabetet innehåller 30 bokstäver. Var och en har ett distinkt uttal. Man kan hitta paralleller till forntida tonspråk i intonationen. På kinesiska, till exempel, förändras tonhöjden av stavelserna med betydelsen. Det liknar serbiskan. Men i det här fallet spelar endast tonhöjden av den accentuerade stavelsen en roll. Den starka böjningsspråkstrukturen är ett annat kännetecken för serbiskan. Det betyder att substantiv, verb, adjektiv och pronomen alltid är böjda. Om du är intresserad av grammatiska strukturer, bör du definitivt lära dig serbiska!