Ordlista

sv Fråga efter vägen   »   cs Ptáme se na cestu

40 [fyrtio]

Fråga efter vägen

Fråga efter vägen

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tjeckiska Spela Mer
Ursäkta! P--miň-e! P-------- P-o-i-t-! --------- Promiňte! 0
Kan ni hjälpa mig? M-ž--e -- pomo-i? M----- m- p------ M-ž-t- m- p-m-c-? ----------------- Můžete mi pomoci? 0
Var finns en bra restaurang här? Kde--- -ad--n----á dob-----sta-----? K-- j- t--- n----- d---- r---------- K-e j- t-d- n-j-k- d-b-á r-s-a-r-c-? ------------------------------------ Kde je tady nějaká dobrá restaurace? 0
Gå runt hörnet till vänster. Na-rohu za----e--ole--. N- r--- z------ d------ N- r-h- z-h-ě-e d-l-v-. ----------------------- Na rohu zahněte doleva. 0
Gå sedan en bit rakt fram. P---běžt- k-us-k r-vn-. P-- b---- k----- r----- P-k b-ž-e k-u-e- r-v-ě- ----------------------- Pak běžte kousek rovně. 0
Gå sedan hundra meter till höger. A--o-o- b--te-sto -et----o--ava. A p---- b---- s-- m---- d------- A p-t-m b-ž-e s-o m-t-ů d-p-a-a- -------------------------------- A potom běžte sto metrů doprava. 0
Ni kan också ta bussen. Můžet--j-t-i autobusem. M----- j-- i a--------- M-ž-t- j-t i a-t-b-s-m- ----------------------- Můžete jet i autobusem. 0
Ni kan också ta spårvagnen. Mů-e-e--e- - tra-----. M----- j-- i t-------- M-ž-t- j-t i t-a-v-j-. ---------------------- Můžete jet i tramvají. 0
Ni kan också helt enkelt åka efter mig. Mů-et- jet z- mn--. M----- j-- z- m---- M-ž-t- j-t z- m-o-. ------------------- Můžete jet za mnou. 0
Hur kommer jag till fotbollsstadion? Jak se---st--- - fot--l-vé-- -t--ión-? J-- s- d------ k f---------- s-------- J-k s- d-s-a-u k f-t-a-o-é-u s-a-i-n-? -------------------------------------- Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu? 0
Gå över bron! P-e-eď-- --e- -o--! P------- p--- m---- P-e-e-t- p-e- m-s-! ------------------- Přejeďte přes most! 0
Åk genom tunneln! P--jeď-- -u----m! P------- t------- P-o-e-t- t-n-l-m- ----------------- Projeďte tunelem! 0
Åk fram till tredje trafikljuset. J--t- ke --etím---emaf--u. J---- k- t------ s-------- J-ď-e k- t-e-í-u s-m-f-r-. -------------------------- Jeďte ke třetímu semaforu. 0
Ta sedan av till höger vid första gatan. P--o---d-o--- -a ---n- d-p--va. P---- o------ n- p---- d------- P-t-m o-b-č-e n- p-v-í d-p-a-a- ------------------------------- Potom odbočte na první doprava. 0
Åk sedan rakt fram vid nästa korsning. Pak-p---e--e ---n--ne-bl---- ---žo---k-. P-- p------- r---- n-------- k---------- P-k p-o-e-t- r-v-ě n-j-l-ž-í k-i-o-a-k-. ---------------------------------------- Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku. 0
Ursäkta, hur kommer jag till flygplatsen? P-o---t-,-jak-s--d--t-nu -- l---š-ě? P-------- j-- s- d------ n- l------- P-o-i-t-, j-k s- d-s-a-u n- l-t-š-ě- ------------------------------------ Promiňte, jak se dostanu na letiště? 0
Det är bäst att ta tunnelbanan. N--lep-- ---e- k-y--poj-d-t--me----. N------- b---- k--- p------- m------ N-j-e-š- b-d-, k-y- p-j-d-t- m-t-e-. ------------------------------------ Nejlepší bude, když pojedete metrem. 0
Åk helt enkelt ända fram till slutstationen. Je-te-----o-e-n--. J---- n- k-------- J-ď-e n- k-n-č-o-. ------------------ Jeďte na konečnou. 0

Djurens språk

När vi vill uttrycka oss själva, använder vi vårt tal. Även djur har sitt eget språk. Och de använder det precis som vi människor. Det vill säga, de talar med varandra för att utbyta information. I grund och botten har varje djurart ett specifikt språk. Till och med termiter kommunicerar med varandra. När de är i fara, kastar de sig på marken. Det är deras sätt att varna varandra. Andra djurarter visslar när de närmar sig fiender. Bin talar med varandra genom att dansa. Därigenom visar de andra bin var det finns något att äta. Valar gör ljud som kan höras 5.000 kilometer bort. De kommunicerar med varandra genom speciella sånger. Även elefanter ger varandra olika akustiska signaler. Men människor kan inte höra dem. De flesta djurspråk är mycket komplicerade. De består av en kombination av olika tecken. Akustiska, kemiska och optiska signaler används. Förutom det, använder djur olika gester. Vid det här laget har människor lärt sig husdjurens språk. De vet när hundar är glada. Och de ser när katter vill vara ifred. Men hundar och katter talar mycket olika språk. Många signaler är till och med exakta motsatser. Man trodde länge att dessa två djur helt enkelt inte tycker om varandra. Men de bara missförstår varandra. Detta leder till problem mellan hundar och katter. Så även djur slåss på grund av missförstånd…
Visste du?
Serbiska är modersmål för cirka 12 miljoner människor. Majoriteten av dessa människor bor i Serbien och andra länder i sydöstra Europa. Serbiska räknas till de sydslaviska språken. Det är nära besläktat med kroatiska och bosniska. Grammatiken och vokabulären är mycket lika. Därför är det lätt för serber, kroater och bosnier att förstå varandra. Det serbiska alfabetet innehåller 30 bokstäver. Var och en har ett distinkt uttal. Man kan hitta paralleller till forntida tonspråk i intonationen. På kinesiska, till exempel, förändras tonhöjden av stavelserna med betydelsen. Det liknar serbiskan. Men i det här fallet spelar endast tonhöjden av den accentuerade stavelsen en roll. Den starka böjningsspråkstrukturen är ett annat kännetecken för serbiskan. Det betyder att substantiv, verb, adjektiv och pronomen alltid är böjda. Om du är intresserad av grammatiska strukturer, bör du definitivt lära dig serbiska!