Ordlista

sv På banken   »   pa ਬੈਂਕ ਵਿੱਚ

60 [sextio]

På banken

På banken

60 [ਸੱਠ]

60 [Saṭha]

ਬੈਂਕ ਵਿੱਚ

[baiṅka vica]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska punjabi Spela Mer
Jag skulle vilja öppna ett konto. ਮੈਂ---ਕ -ਾ-ਾ ਖੋਲ-ਹ-- ਚਾ-ੁ--ਾ-/--ਾਹ-ੰਦ---ਾ-। ਮ-- ਇ-ਕ ਖ-ਤ- ਖ-ਲ-ਹਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਖ-ਤ- ਖ-ਲ-ਹ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਖਾਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
m-i- ika--hātā kh--'---- -ā-udā- cā--dī-h-ṁ. maiṁ ika khātā khōl'haṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. m-i- i-a k-ā-ā k-ō-'-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- -------------------------------------------- maiṁ ika khātā khōl'haṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Här är mitt pass. ਇਹ ਮੇਰ- -ਾ-ਪ-ਰਟ--ੈ। ਇਹ ਮ-ਰ- ਪ-ਸਪ-ਰਟ ਹ-। ਇ- ਮ-ਰ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਹ-। ------------------- ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਹੈ। 0
Iha--ēr--pā----raṭa---i. Iha mērā pāsapōraṭa hai. I-a m-r- p-s-p-r-ṭ- h-i- ------------------------ Iha mērā pāsapōraṭa hai.
Och här är min adress. ਅਤ---ਹ --ਰ--ਪਤ- -ੈ। ਅਤ- ਇਹ ਮ-ਰ- ਪਤ- ਹ-। ਅ-ੇ ਇ- ਮ-ਰ- ਪ-ਾ ਹ-। ------------------- ਅਤੇ ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਤਾ ਹੈ। 0
At----- m-rā-p--ā ---. Atē iha mērā patā hai. A-ē i-a m-r- p-t- h-i- ---------------------- Atē iha mērā patā hai.
Jag skulle vilja sätta in pengar på mitt konto. ਮੈ--ਆ--ੇ-ਖ-ਤ- ਵ--ਚ-ਪੈ---ਜ-੍ਹਾਂ -ਰਵ---------ੰ-- / -ਾ--ੰਦ- -ਾ-। ਮ-- ਆਪਣ- ਖ-ਤ- ਵ--ਚ ਪ-ਸ- ਜਮ-ਹ-- ਕਰਵ-ਉਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਆ-ਣ- ਖ-ਤ- ਵ-ੱ- ਪ-ਸ- ਜ-੍-ਾ- ਕ-ਵ-ਉ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਪੈਸੇ ਜਮ੍ਹਾਂ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-i---pa----h--- vi-a -a----jam--ṁ-kar-v--uṇā ---u-----āh-dī-h--. Maiṁ āpaṇē khātē vica paisē jamhāṁ karavā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- ā-a-ē k-ā-ē v-c- p-i-ē j-m-ā- k-r-v-'-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ----------------------------------------------------------------- Maiṁ āpaṇē khātē vica paisē jamhāṁ karavā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Jag skulle vilja ta ut pengar från mitt konto. ਮ-ਂ ---- -ਾ-ੇ -ਿੱ-ੋ-----ੇ-ਕ-ਵਾਉਣ--ਚਾਹ---ਾ-- --------ਹਾਂ। ਮ-- ਆਪਣ- ਖ-ਤ- ਵ--ਚ-- ਪ-ਸ- ਕਢਵ-ਉਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਆ-ਣ- ਖ-ਤ- ਵ-ੱ-ੋ- ਪ-ਸ- ਕ-ਵ-ਉ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਪੈਸੇ ਕਢਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-----pa-ē --ā---vic---p-isē --------u-- --h-----c-hudī--ā-. Maiṁ āpaṇē khātē vicōṁ paisē kaḍhavā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- ā-a-ē k-ā-ē v-c-ṁ p-i-ē k-ḍ-a-ā-u-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ------------------------------------------------------------ Maiṁ āpaṇē khātē vicōṁ paisē kaḍhavā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Jag skulle vilja hämta kontoutdragen. ਮੈਂ ਆ----ਖਾ-- ਦ--ਵ-ਰਵ- ---ਾ-ਚਾ-ੁ--ਾ-/-ਚ-ਹ-ੰਦੀ-ਹ-ਂ। ਮ-- ਆਪਣ- ਖ-ਤ- ਦ- ਵ-ਰਵ- ਲ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਆ-ਣ- ਖ-ਤ- ਦ- ਵ-ਰ-ਾ ਲ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------------------------- ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ-āpaṇ---h--ē d---ēr-vā------ ---udā/ -ā---ī -ā-. Maiṁ āpaṇē khātē dā vēravā laiṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- ā-a-ē k-ā-ē d- v-r-v- l-i-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ---------------------------------------------------- Maiṁ āpaṇē khātē dā vēravā laiṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Jag skulle vilja lösa in en resecheck. ਮ-- ਯਾਤਰ- -ੈ-ਕ ਲ-ਣਾ--ਾਹ---ਾ-/ ਚਾਹ-ੰ-ੀ-ਹਾ-। ਮ-- ਯ-ਤਰ- ਚ--ਕ ਲ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਯ-ਤ-ੀ ਚ-ੱ- ਲ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------ ਮੈਂ ਯਾਤਰੀ ਚੈੱਕ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--ṁ--ā--r--c---a -a-ṇ- cāh--ā/ c--u-ī --ṁ. Maiṁ yātarī caika laiṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- y-t-r- c-i-a l-i-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ------------------------------------------- Maiṁ yātarī caika laiṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Hur höga är avgifterna? ਸ਼ੁ-- ਕਿੰ-ਾ ਹ-? ਸ਼-ਲਕ ਕ--ਨ- ਹ-? ਸ਼-ਲ- ਕ-ੰ-ਾ ਹ-? -------------- ਸ਼ੁਲਕ ਕਿੰਨਾ ਹੈ? 0
Ś-laka ki---h--? Śulaka kinā hai? Ś-l-k- k-n- h-i- ---------------- Śulaka kinā hai?
Var ska jag skriva under? ਮੈ- ਹਸ---ਰ---ੱ---ਕਰ---ਹ-? ਮ-- ਹਸਤ-ਖਰ ਕ--ਥ- ਕਰਨ- ਹਨ? ਮ-ਂ ਹ-ਤ-ਖ- ਕ-ੱ-ੇ ਕ-ਨ- ਹ-? ------------------------- ਮੈਂ ਹਸਤਾਖਰ ਕਿੱਥੇ ਕਰਨੇ ਹਨ? 0
M--ṁ-h---t-k---a-k-thē-k-ra-ē-h-n-? Maiṁ hasatākhara kithē karanē hana? M-i- h-s-t-k-a-a k-t-ē k-r-n- h-n-? ----------------------------------- Maiṁ hasatākhara kithē karanē hana?
Jag väntar på en girering från Tyskland. ਮੈ- ----ੀ -ੋ- -ੈ-ਿ-ਂ ਦ- ਉਡ-ਕ-ਕ- -----ਹ-ਂ। ਮ-- ਜਰਮਨ- ਤ-- ਪ-ਸ-ਆ- ਦ- ਉਡ-ਕ ਕਰ ਰ-ਹ- ਹ--। ਮ-ਂ ਜ-ਮ-ੀ ਤ-ਂ ਪ-ਸ-ਆ- ਦ- ਉ-ੀ- ਕ- ਰ-ਹ- ਹ-ਂ- ----------------------------------------- ਮੈਂ ਜਰਮਨੀ ਤੋਂ ਪੈਸਿਆਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। 0
Maiṁ-j--am-nī--ōṁ ---s------- uḍī-- ka---rihā-h--. Maiṁ jaramanī tōṁ paisi'āṁ dī uḍīka kara rihā hāṁ. M-i- j-r-m-n- t-ṁ p-i-i-ā- d- u-ī-a k-r- r-h- h-ṁ- -------------------------------------------------- Maiṁ jaramanī tōṁ paisi'āṁ dī uḍīka kara rihā hāṁ.
Här är mitt kontonummer. ਇਹ -ੇਰ--ਖਾ-----ਨ-ਬ---ੈ। ਇਹ ਮ-ਰ- ਖ-ਤ- – ਨ-ਬਰ ਹ-। ਇ- ਮ-ਰ- ਖ-ਤ- – ਨ-ਬ- ਹ-। ----------------------- ਇਹ ਮੇਰਾ ਖਾਤਾ – ਨੰਬਰ ਹੈ। 0
I-a-mē-- -h-tā---nab--a-ha-. Iha mērā khātā – nabara hai. I-a m-r- k-ā-ā – n-b-r- h-i- ---------------------------- Iha mērā khātā – nabara hai.
Har pengarna kommit? ਕ-------ਆਏ---? ਕ- ਪ-ਸ- ਆਏ ਹਨ? ਕ- ਪ-ਸ- ਆ- ਹ-? -------------- ਕੀ ਪੈਸੇ ਆਏ ਹਨ? 0
Kī --is--ā-- han-? Kī paisē ā'ē hana? K- p-i-ē ā-ē h-n-? ------------------ Kī paisē ā'ē hana?
Jag skulle vilja växla de här pengarna. ਮੈਂ -ਹ--ਕ--ਬਦ-ਾ--ੀ-----ੰਦ- - ---ੁੰ-ੀ-ਹ--। ਮ-- ਇਹ ਰਕਮ ਬਦਲ-ਉਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਇ- ਰ-ਮ ਬ-ਲ-ਉ-ੀ ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------------- ਮੈਂ ਇਹ ਰਕਮ ਬਦਲਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Mai- -h- r--am- ba-alā'u-- cā-u-ā--cāhudī-hā-. Maiṁ iha rakama badalā'uṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- i-a r-k-m- b-d-l-'-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ---------------------------------------------- Maiṁ iha rakama badalā'uṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Jag behöver US-dollar. ਮੈਨ-- --ਰੀਕ- ---ਰ-----ਦ- ਹਨ। ਮ-ਨ-- ਅਮਰ-ਕ- ਡ-ਲਰ ਚ-ਹ-ਦ- ਹਨ। ਮ-ਨ-ੰ ਅ-ਰ-ਕ- ਡ-ਲ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ---------------------------- ਮੈਨੂੰ ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। 0
Ma----a--------āl-r- -āh-d---ana. Mainū amarīkī ḍālara cāhīdē hana. M-i-ū a-a-ī-ī ḍ-l-r- c-h-d- h-n-. --------------------------------- Mainū amarīkī ḍālara cāhīdē hana.
Var snäll och ge mig små sedlar. ਮ-ਨੂ------ੇ---ਸ- ਚਾ-ੀ-- -ਨ। ਮ-ਨ-- ਟ--ਟ- ਪ-ਸ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹਨ। ਮ-ਨ-ੰ ਟ-ੱ-ੇ ਪ-ਸ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------- ਮੈਨੂੰ ਟੁੱਟੇ ਪੈਸੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। 0
Ma--ū-ṭ-ṭ-----s--cā-īd------. Mainū ṭuṭē paisē cāhīdē hana. M-i-ū ṭ-ṭ- p-i-ē c-h-d- h-n-. ----------------------------- Mainū ṭuṭē paisē cāhīdē hana.
Finns det någon bankomat här? ਕ------ ਕੋਈ ਏ--ਐੱ---ੈ? ਕ- ਇ-ਥ- ਕ-ਈ ਏਟ-ਐ-ਮ ਹ-? ਕ- ਇ-ਥ- ਕ-ਈ ਏ-ੀ-ੱ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਏਟੀਐੱਮ ਹੈ? 0
K- i----k--ī-ē-ī'-ima----? Kī ithē kō'ī ēṭī'aima hai? K- i-h- k-'- ē-ī-a-m- h-i- -------------------------- Kī ithē kō'ī ēṭī'aima hai?
Hur mycket pengar får man ta ut? ਖਾ---ਵ--ਚੋਂ-ਕ---- ---- -ੱਢ---ਾ ਸਕਦੇ -ਨ? ਖ-ਤ- ਵ--ਚ-- ਕ--ਨ- ਪ-ਸ- ਕ-ਢ- ਜ- ਸਕਦ- ਹਨ? ਖ-ਤ- ਵ-ੱ-ੋ- ਕ-ੰ-ੇ ਪ-ਸ- ਕ-ਢ- ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-? --------------------------------------- ਖਾਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿੰਨੇ ਪੈਸੇ ਕੱਢੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ? 0
K-ā-- vi-ō- ki-ē-p-i---kaḍ-ē--ā-sa-adē ha--? Khātē vicōṁ kinē paisē kaḍhē jā sakadē hana? K-ā-ē v-c-ṁ k-n- p-i-ē k-ḍ-ē j- s-k-d- h-n-? -------------------------------------------- Khātē vicōṁ kinē paisē kaḍhē jā sakadē hana?
Vilka kontokort kan man använda? ਕ-ਹੜ---੍-ੈ-ਿ- --ਰਡ--ਸਤ---ਲ ਕੀਤੇ--ਾ ਸਕ-ੇ---? ਕ-ਹੜ- ਕ-ਰ-ਡ-ਟ ਕ-ਰਡ ਇਸਤ-ਮ-ਲ ਕ-ਤ- ਜ- ਸਕਦ- ਹਨ? ਕ-ਹ-ੇ ਕ-ਰ-ਡ-ਟ ਕ-ਰ- ਇ-ਤ-ਮ-ਲ ਕ-ਤ- ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------------- ਕਿਹੜੇ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਕਾਰਡ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ? 0
Ki-a-ē-k-ai---- kā---- isatēm-la -----j---akad---ana? Kihaṛē kraiḍiṭa kāraḍa isatēmāla kītē jā sakadē hana? K-h-ṛ- k-a-ḍ-ṭ- k-r-ḍ- i-a-ē-ā-a k-t- j- s-k-d- h-n-? ----------------------------------------------------- Kihaṛē kraiḍiṭa kāraḍa isatēmāla kītē jā sakadē hana?

Finns det en universell grammatik?

När vi lär oss ett språk, lär vi oss också dess grammatik. När barn lär sig sitt modersmål sker det automatiskt. De märker inte att deras hjärna lär sig olika regler. Trots det, lär de sig sitt modersmål korrekt från början. Med tanke på att det finns många språk, finns det även många grammatiska system. Men finns det också en universell grammatik? Forskarna har studerat detta sedan länge. Nya studier skulle kunna ge ett svar. Hjärnforskare har nämligen gjort en intressant upptäckt. De lät försökspersoner studera grammatiska regler. Försökspersonerna var språkstudenter. De studerade japanska eller italienska. Hälften av grammatikreglerna var fabricerade. Men det visste inte försökspersonerna. Meningarna presenterades för studenterna efter att de hade studerat dem. De var tvungna att bedöma huruvida meningarna var korrekta. Medan de arbetade med meningarna, analyserades deras hjärnor. Det vill säga, forskarna mätte aktiviteten i hjärnan. På så sätt kunde de undersöka hur hjärnan reagerade på meningarna. Och det verkar som om vår hjärna känner igen grammatik! Vid bearbetning av tal är vissa områden i hjärnan aktiva. Broca Center är ett av dem. Det befinner sig i den vänstra hjärnhalvan. När studenterna ställdes inför riktiga grammatiska regler, var den delen av hjärnan mycket aktiv. Med de fabricerade reglerna däremot minskade aktiviteten avsevärt. Så det kan vara så att alla grammatiska system har samma bas. Då skulle alla följa samma principer. Och dessa principer skulle vara inneboende hos oss…