Ordlista

sv Possessiva pronomen 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

Possessiva pronomen 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

[sambandhabācaka sarbanāma 2]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska bengali Spela Mer
glasögonen চ--া চ--- চ-ম- ---- চশমা 0
ca-a-ā c----- c-ś-m- ------ caśamā
Han har glömt sina glasögon. স---ার-চ-মা--ুল----ছে ৷ স- ত-- চ--- ভ--- গ--- ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
s--tāra c-ś--ā--hu-ē gēc-ē s- t--- c----- b---- g---- s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
Var har han sina glasögon då? সে -া--চশমা-কোথায় -----গেছে? স- ত-- চ--- ক---- ফ--- গ---- স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
s-----a--a--m--kōt--ẏ--p-ēl---ē-hē? s- t--- c----- k------ p---- g----- s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
klockan ঘড-ি ঘ--- ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
G---i G---- G-a-i ----- Ghaṛi
Hans klocka är sönder. তার ঘড-- ---া- --- --ছ- ৷ ত-- ঘ--- খ---- হ-- গ--- ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
tā-a ----i k-ā-āp---a-ē--ēc-ē t--- g---- k------ h--- g---- t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Klockan hänger på väggen. ঘ-়িটা -ে----- -োল--ো--ছে ৷ ঘ----- দ------ ঝ----- আ-- ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
g-aṛi-ā-d--ō---ē-j-ō------chē g------ d------- j------ ā--- g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
passet প-স-োর-ট প------- প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
p-sa-ōrṭa p-------- p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
Han har förlorat sitt pass. স- তার-পাস-োর-----রিয়- --লেছে ৷ স- ত-- প------- হ----- ফ----- ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
s- tā-- p---pō-ṭ-----i---p-ēl-chē s- t--- p-------- h----- p------- s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Var har han sitt pass då? ত-হলে তা- প-সপোর---কো-ায়? ত---- ত-- প------- ক----- ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
tā--l--tār---āsa-ōr-- ---h-ẏ-? t----- t--- p-------- k------- t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
de – deras, sina ত-র- – ---ের ত--- – ত---- ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
Tā---–-t---ra T--- – t----- T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
Barnen kan inte hitta sina föräldrar. ব-চ-চারা ত--ে--ব-ব--– -া-ে খ-ঁ---প-চ--ে-না-৷ ব------- ত---- ব--- – ম--- খ---- প----- ন- ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
b--c-rā ---ē---b---------ē -hum̐j--p-c-hē--ā b------ t----- b--- – m--- k------ p----- n- b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Men där kommer ju deras föräldrar! এই ত--ওদে- ব--- --ম- --ে-গে--ন-৷ এ- ত- ও--- ব--- – ম- এ-- গ---- ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē'i t------a--ā-ā –-mā---- -ē-hēna ē-- t- ō---- b--- – m- ē-- g------ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
Ni – Er আপন--–--প--র আ--- – আ---- আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
āp-ni-- -p-nāra ā---- – ā------ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
Hur var er resa, herr Müller? আপ-ার------- ক--ন -ল--মি. --ল-র? আ---- য----- ক--- হ-- ম-- ম----- আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
āpanāra-yāt-ā-k--a-a--ala- -i.-M-lā--? ā------ y---- k----- h---- M-- M------ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Var är er fru, herr Müller? আ--া- স্--র- ক-------ি--ম-ল--? আ---- স----- ক----- ম-- ম----- আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Ā---------r--kōth-ẏa, --- -i----? Ā------ s--- k------- m-- M------ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
Ni – Er আপনি-–--প--র আ--- – আ---- আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Āpani – -p-nā-a Ā---- – ā------ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
Hur var er resa, fru Schmidt? আ-ন------্রা ক-ম--হ-. ম---স -্-িথ? আ---- য----- ক--- হ-- ম---- স----- আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
ā--n--a y-t-ā ----na h-l----i------mi-ha? ā------ y---- k----- h---- M----- s------ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Var är er man, fru Schmidt? আ-নার -্-ামী --থ--,---স-স স্-ি-? আ---- স----- ক----- ম---- স----- আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Āpa---a --ām-----h---, ---ē---s----a? Ā------ s---- k------- m----- s------ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

Genetisk mutation gör det möjligt att tala

Människan är den enda levande varelse på jorden som kan tala. Det särskiljer henne från djur och växter. Djur och växter kommunicerar naturligtvis också med varandra. Men de talar inte ett komplext stavelsespråk. Men varför kan människan tala? Vissa fysiska egenskaper behövs för att kunna tala. Dessa fysiska egenskaper finns endast hos människor. Men det betyder inte nödvändigtvis att hon utvecklar dem. I den evolutionära historien händer ingenting utan en anledning. Någonstans längs vägen började människan tala. Vi vet ännu inte exakt när detta hände. Men någonting måste ha hänt, som gav människan förmågan att tala. Forskare tror att en genetisk mutation var ansvarig för detta. Antropologer har jämfört det genetiska materialet hos olika levande varelser. Det är väl känt att en speciell gen påverkar talet. Människor, hos vilka den är skadad, har problem med talet. De kan inte uttrycka sig själva så bra och har svårt att förstå ord. Denna gen undersöktes hos människor, apor och möss. Den är mycket likartad hos människor och schimpanser. Bara två små skillnader kan identifieras. Men dessa skillnader gör sin närvaro känd i hjärnan. Tillsammans med andra gener påverkar de vissa hjärnaktiviteter. Sålunda kan människor tala, men inte apor. Emellertid, det mänskliga språkets gåta är ännu inte löst. För enbart genmutation är inte tillräcklig för att möjliggöra tal. Forskare implanterade den mänskliga genvarianten hos möss. Det gav dem inte förmågan att tala… Men deras pipande förde mycket oväsen!