Ordlista

sv Adjektiv 2   »   de Adjektive 2

79 [sjuttionio]

Adjektiv 2

Adjektiv 2

79 [neunundsiebzig]

Adjektive 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tyska Spela Mer
Jag har en blå klänning på mig. Ic- h--- e-- b----- K---- a-. Ich habe ein blaues Kleid an. 0
Jag har en röd klänning på mig. Ic- h--- e-- r---- K---- a-. Ich habe ein rotes Kleid an. 0
Jag har en grön klänning på mig. Ic- h--- e-- g----- K---- a-. Ich habe ein grünes Kleid an. 0
Jag köper en svart väska. Ic- k---- e--- s------- T-----. Ich kaufe eine schwarze Tasche. 0
Jag köper en brun väska. Ic- k---- e--- b----- T-----. Ich kaufe eine braune Tasche. 0
Jag köper en vit väska. Ic- k---- e--- w---- T-----. Ich kaufe eine weiße Tasche. 0
Jag behöver en ny bil. Ic- b------ e---- n---- W----. Ich brauche einen neuen Wagen. 0
Jag behöver en snabb bil. Ic- b------ e---- s-------- W----. Ich brauche einen schnellen Wagen. 0
Jag behöver en bekväm bil. Ic- b------ e---- b------- W----. Ich brauche einen bequemen Wagen. 0
Där uppe bor en gammal dam. Da o--- w---- e--- a--- F---. Da oben wohnt eine alte Frau. 0
Där uppe bor en tjock dam. Da o--- w---- e--- d---- F---. Da oben wohnt eine dicke Frau. 0
Där nere bor en nyfiken dam. Da u---- w---- e--- n--------- F---. Da unten wohnt eine neugierige Frau. 0
Våra gäster var trevliga människor. Un---- G---- w---- n---- L----. Unsere Gäste waren nette Leute. 0
Våra gäster var artiga människor. Un---- G---- w---- h------- L----. Unsere Gäste waren höfliche Leute. 0
Våra gäster var intressanta människor. Un---- G---- w---- i----------- L----. Unsere Gäste waren interessante Leute. 0
Jag har snälla barn. Ic- h--- l---- K-----. Ich habe liebe Kinder. 0
Men våra grannar har elaka barn. Ab-- d-- N------- h---- f----- K-----. Aber die Nachbarn haben freche Kinder. 0
Är era barn väluppfostrade? Si-- I--- K----- b---? Sind Ihre Kinder brav? 0

Ett språk, många varianter

Även om vi bara talar ett språk, talar vi många språk. Inget språk har ett fristående system. Alla språk uppvisar många olika dimensioner. Språket är ett levande system. De som talar orienterar sig alltid mot sina samtalspartners. Därför varierar människor det språk de talar. Dessa variationer förekommer i olika former. Till exempel har alla språk en historia. Den har förändrats och fortsätter att förändras. Detta känns igen i det faktum att gamla människor talar annorlunda än ungdomar. Det finns också olika dialekter i de flesta språk. Men många som talar dialekt anpassar sig till sin omgivning. I vissa situationer talar de sitt standardspråk. Olika socialgrupper har olika språk. Ungdomsspråk eller jaktjargong är exempel på detta. De flesta människor talar annorlunda på jobbet än hemma. Många använder också en professionell jargong på jobbet. Det finns också skillnader i tal och skrift. Det talade språket är vanligtvis mycket enklare än det skrivna. Skillnaden kan vara ganska stor. Detta är fallet när skriftspråket inte förändras under en längre tid. De som talar språket måste då lära sig språket i skriftlig form först. Kvinnors och mäns språk är ofta olika också. Denna skillnad är inte så stor i västerländska samhällen. Men det finns länder, där kvinnor talar mycket annorlunda än män. I vissa kulturer har artighet sin egen språkliga form. Att tala är därför inte alls så lätt! Vi måste vara uppmärksamma på många olika saker på samma gång…