So’zlashuv kitobi

uz In the taxi   »   mr टॅक्सीमध्ये

38 [ottiz sakkiz]

In the taxi

In the taxi

३८ [अडोतीस]

38 [Aḍōtīsa]

टॅक्सीमध्ये

[ṭĕksīmadhyē]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Marathi O’ynang Ko’proq
Iltimos, taksi chaqiring. क--------टॅ---ी बो-व-. क-पय- एक ट-क-स- ब-लव-. क-प-ा ए- ट-क-स- ब-ल-ा- ---------------------- कृपया एक टॅक्सी बोलवा. 0
k----yā -k---ĕk-ī -ōlavā. kr-payā ēka ṭĕksī bōlavā. k-̥-a-ā ē-a ṭ-k-ī b-l-v-. ------------------------- kr̥payā ēka ṭĕksī bōlavā.
Vokzalga borish narxi qancha? स------र-य------्-ा---ी कित---ा-े--क-र--र? स-ट-शनपर-य-त ज-ण-य-स-ठ- क-त- भ-ड- आक-रण-र? स-ट-श-प-्-ं- ज-ण-य-स-ठ- क-त- भ-ड- आ-ा-ण-र- ------------------------------------------ स्टेशनपर्यंत जाण्यासाठी किती भाडे आकारणार? 0
S--ś----ar------j-ṇ-āsā-h---i-ī-----ē --ā---ār-? Sṭēśanaparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra? S-ē-a-a-a-y-n-a j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a- ------------------------------------------------ Sṭēśanaparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
Aeroportning narxi qancha? व--ा---ापर-य-त--ाण्----ठ-------भा---आ-ा----? व-म-नतळ-पर-य-त ज-ण-य-स-ठ- क-त- भ-ड- आक-रण-र? व-म-न-ळ-प-्-ं- ज-ण-य-स-ठ- क-त- भ-ड- आ-ा-ण-र- -------------------------------------------- विमानतळापर्यंत जाण्यासाठी किती भाडे आकारणार? 0
V-m--a--ḷ-p----nta jā----ā-hī---tī bh-ḍ----ā---āra? Vimānataḷāparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra? V-m-n-t-ḷ-p-r-a-t- j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a- --------------------------------------------------- Vimānataḷāparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
Iltimos, togridan-togri कृ-य--स-ळ --ढ- --ा. क-पय- सरळ प-ढ- चल-. क-प-ा स-ळ प-ढ- च-ा- ------------------- कृपया सरळ पुढे चला. 0
Kr̥payā-sa--ḷ- ----ē--a--. Kr-payā saraḷa puḍhē calā. K-̥-a-ā s-r-ḷ- p-ḍ-ē c-l-. -------------------------- Kr̥payā saraḷa puḍhē calā.
Iltimos, oʻngga buriling. कृ----इ-ड-न -जव---े----. क-पय- इकड-न उजव-कड- वळ-. क-प-ा इ-ड-न उ-व-क-े व-ा- ------------------------ कृपया इकडून उजवीकडे वळा. 0
K-̥p-y- ik-ḍ--- ----ī--ḍē va--. Kr-payā ikaḍūna ujavīkaḍē vaḷā. K-̥-a-ā i-a-ū-a u-a-ī-a-ē v-ḷ-. ------------------------------- Kr̥payā ikaḍūna ujavīkaḍē vaḷā.
Iltimos, burchakdan chapga buriling. क-पय- त-य---ोप-याकड-न डा---डे-वळ-. क-पय- त-य- क-प-य-कड-न ड-व-कड- वळ-. क-प-ा त-य- क-प-य-क-ू- ड-व-क-े व-ा- ---------------------------------- कृपया त्या कोप-याकडून डावीकडे वळा. 0
Kr-p-yā t-ā kōp---ā---ū-a -āvīkaḍ- -aḷā. Kr-payā tyā kōpa-yākaḍūna ḍāvīkaḍē vaḷā. K-̥-a-ā t-ā k-p---ā-a-ū-a ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------------------- Kr̥payā tyā kōpa-yākaḍūna ḍāvīkaḍē vaḷā.
Men shoshib turibman. म------ -ह-. म- घ-ईत आह-. म- घ-ई- आ-े- ------------ मी घाईत आहे. 0
M--ghā-ī-a āh-. Mī ghā'īta āhē. M- g-ā-ī-a ā-ē- --------------- Mī ghā'īta āhē.
Vaqtim bor. आ---- -ला-सवंड-आ--. आत-त- मल- सव-ड आह-. आ-्-ा म-ा स-ं- आ-े- ------------------- आत्ता मला सवंड आहे. 0
Ā--ā-m-lā sa-aṇḍa-āhē. Āttā malā savaṇḍa āhē. Ā-t- m-l- s-v-ṇ-a ā-ē- ---------------------- Āttā malā savaṇḍa āhē.
Iltimos, sekinroq haydang. कृप-ा---- -ाल-ा. क-पय- हळ- च-लव-. क-प-ा ह-ू च-ल-ा- ---------------- कृपया हळू चालवा. 0
Kr̥pay--ha-- c-l-vā. Kr-payā haḷū cālavā. K-̥-a-ā h-ḷ- c-l-v-. -------------------- Kr̥payā haḷū cālavā.
Shu yerda turing, iltimos. क--या-इ-े थ-ंबा. क-पय- इथ- थ--ब-. क-प-ा इ-े थ-ं-ा- ---------------- कृपया इथे थांबा. 0
Kr̥p-yā-------hāmbā. Kr-payā ithē thāmbā. K-̥-a-ā i-h- t-ā-b-. -------------------- Kr̥payā ithē thāmbā.
Iltimos, biroz kuting. कृप---क----- -ा--ा. क-पय- क-षणभर थ--ब-. क-प-ा क-ष-भ- थ-ं-ा- ------------------- कृपया क्षणभर थांबा. 0
K------ k--ṇ-b-a---t-āmbā. Kr-payā kṣaṇabhara thāmbā. K-̥-a-ā k-a-a-h-r- t-ā-b-. -------------------------- Kr̥payā kṣaṇabhara thāmbā.
Men tezda qaytaman म- लग-- परत येतो--/ य--े. म- लग-च परत य-त-. / य-त-. म- ल-े- प-त य-त-. / य-त-. ------------------------- मी लगेच परत येतो. / येते. 0
Mī -a-ēca para-a--ēt-- --Yēt-. Mī lagēca parata yētō. / Yētē. M- l-g-c- p-r-t- y-t-. / Y-t-. ------------------------------ Mī lagēca parata yētō. / Yētē.
Iltimos, menga retsept bering. कृ--ा-म-ा प--त- द्य-. क-पय- मल- प-वत- द-य-. क-प-ा म-ा प-व-ी द-य-. --------------------- कृपया मला पावती द्या. 0
K-̥pay- --l- --vat- --ā. Kr-payā malā pāvatī dyā. K-̥-a-ā m-l- p-v-t- d-ā- ------------------------ Kr̥payā malā pāvatī dyā.
Menda hech qanday ozgarish yoq. माझ-य---- ---्----ैस- ना--त. म-झ-य-जवळ स-ट-ट- प-स- न-ह-त. म-झ-य-ज-ळ स-ट-ट- प-स- न-ह-त- ---------------------------- माझ्याजवळ सुट्टे पैसे नाहीत. 0
Māj-y--av--a su-ṭ--pa-----ā-īta. Mājhyājavaḷa suṭṭē paisē nāhīta. M-j-y-j-v-ḷ- s-ṭ-ē p-i-ē n-h-t-. -------------------------------- Mājhyājavaḷa suṭṭē paisē nāhīta.
Togri, qolgani siz uchun. ठी--आह-- र-ह-लेल----से-ठे-- --म्-ी. ठ-क आह-, र-ह-ल-ल- प-स- ठ-व- त-म-ह-. ठ-क आ-े- र-ह-ल-ल- प-स- ठ-व- त-म-ह-. ----------------------------------- ठीक आहे, राहिलेले पैसे ठेवा तुम्ही. 0
Ṭhīka-------------- pa--ē ṭ-ēvā t-mhī. Ṭhīka āhē, rāhilēlē paisē ṭhēvā tumhī. Ṭ-ī-a ā-ē- r-h-l-l- p-i-ē ṭ-ē-ā t-m-ī- -------------------------------------- Ṭhīka āhē, rāhilēlē paisē ṭhēvā tumhī.
Meni shu manzilga olib boring. मल------ पत्---ा-र---ऊन --ा. मल- ह-य- पत-त-य-वर घ-ऊन चल-. म-ा ह-य- प-्-्-ा-र घ-ऊ- च-ा- ---------------------------- मला ह्या पत्त्यावर घेऊन चला. 0
Malā-h----at-y-var- g-ē--n- c---. Malā hyā pattyāvara ghē'ūna calā. M-l- h-ā p-t-y-v-r- g-ē-ū-a c-l-. --------------------------------- Malā hyā pattyāvara ghē'ūna calā.
Meni mehmonxonamga olib boring. म-- ----य--ह----वर----- च-ा. मल- म-झ-य- ह-ट-लवर घ-ऊन चल-. म-ा म-झ-य- ह-ट-ल-र घ-ऊ- च-ा- ---------------------------- मला माझ्या हॉटेलवर घेऊन चला. 0
Ma-- m--------ṭē--v--a -h-'-----alā. Malā mājhyā hŏṭēlavara ghē'ūna calā. M-l- m-j-y- h-ṭ-l-v-r- g-ē-ū-a c-l-. ------------------------------------ Malā mājhyā hŏṭēlavara ghē'ūna calā.
meni sohilga olib bor म-- स--द-रक----या-र---ऊ- -ल-. मल- सम-द-रक-न--य-वर घ-ऊन चल-. म-ा स-ु-्-क-न---ा-र घ-ऊ- च-ा- ----------------------------- मला समुद्रकिना-यावर घेऊन चला. 0
M-lā-sa-u----i-ā--ā---- --ē'ū---c-lā. Malā samudrakinā-yāvara ghē'ūna calā. M-l- s-m-d-a-i-ā-y-v-r- g-ē-ū-a c-l-. ------------------------------------- Malā samudrakinā-yāvara ghē'ūna calā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -