Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Đất nước và ngôn ngữ   »   kk Countries and Languages

5 [Năm]

Đất nước và ngôn ngữ

Đất nước và ngôn ngữ

5 [бес]

5 [bes]

Countries and Languages

[Elder men tilder]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Kazakh Chơi Thêm
John từ London đến. Джон ----о--а-. Д--- Л--------- Д-о- Л-н-о-н-н- --------------- Джон Лондоннан. 0
Dj----o-----an. D--- L--------- D-o- L-n-o-n-n- --------------- Djon Londonnan.
London ở bên Anh. Ло-д-н--л--ри---и-да. Л----- Ұ------------- Л-н-о- Ұ-ы-р-т-н-я-а- --------------------- Лондон Ұлыбританияда. 0
Lo--on-Ul-b-ï--n-ya--. L----- U-------------- L-n-o- U-ı-r-t-n-y-d-. ---------------------- London Ulıbrïtanïyada.
Anh ấy nói tiếng Anh. Ол а--л-ын-- с-й--йд-. О- а-------- с-------- О- а-ы-ш-н-а с-й-е-д-. ---------------------- Ол ағылшынша сөйлейді. 0
Ol -ğ-l--nş- --yley-i. O- a-------- s-------- O- a-ı-ş-n-a s-y-e-d-. ---------------------- Ol ağılşınşa söyleydi.
Maria từ Madrid đến. М-рия М-дри-те-. М---- М--------- М-р-я М-д-и-т-н- ---------------- Мария Мадридтен. 0
M----- M------en. M----- M--------- M-r-y- M-d-ï-t-n- ----------------- Marïya Madrïdten.
Madrid ở bên Tây Ban Nha. Ма-р----сп---я-а. М----- И--------- М-д-и- И-п-н-я-а- ----------------- Мадрид Испанияда. 0
M--rï-----an-ya-a. M----- Ï---------- M-d-ï- Ï-p-n-y-d-. ------------------ Madrïd Ïspanïyada.
Cô ấy nói tiếng Tây Ban Nha. О- ----нша --йлей-і. О- и------ с-------- О- и-п-н-а с-й-е-д-. -------------------- Ол испанша сөйлейді. 0
O---sp-nşa ---le---. O- ï------ s-------- O- ï-p-n-a s-y-e-d-. -------------------- Ol ïspanşa söyleydi.
Peter và Martha từ Berlin đến. Петер --н-Мар-а--е-л----н ке--ен. П---- м-- М---- Б-------- к------ П-т-р м-н М-р-а Б-р-и-н-н к-л-е-. --------------------------------- Петер мен Марта Берлиннен келген. 0
Pe-e- m-n-Ma--- -erlï---n kelgen. P---- m-- M---- B-------- k------ P-t-r m-n M-r-a B-r-ï-n-n k-l-e-. --------------------------------- Peter men Marta Berlïnnen kelgen.
Berlin ở bên Đức. Берли--Г-рм--и---. Б----- Г---------- Б-р-и- Г-р-а-и-д-. ------------------ Берлин Германияда. 0
B---ïn -e-----y---. B----- G----------- B-r-ï- G-r-a-ï-a-a- ------------------- Berlïn Germanïyada.
Hai bạn nói tiếng Đức à? Е-е--ң--е---------сөй--йсің-----е? Е----- д- н------ с----------- м-- Е-е-і- д- н-м-с-е с-й-е-с-ң-е- м-? ---------------------------------- Екеуің де немісше сөйлейсіңдер ме? 0
Ek-wiñ-de -e----- --y-e-s-ñ--r---? E----- d- n------ s----------- m-- E-e-i- d- n-m-s-e s-y-e-s-ñ-e- m-? ---------------------------------- Ekewiñ de nemisşe söyleysiñder me?
London là một thủ đô. Ло-д--------ана. Л----- – а------ Л-н-о- – а-т-н-. ---------------- Лондон – астана. 0
Lo-do--–-as-a--. L----- – a------ L-n-o- – a-t-n-. ---------------- London – astana.
Madrid và Berlin cũng là thủ đô. М--рид пен ----и---- --аст-н-. М----- п-- Б----- д- — а------ М-д-и- п-н Б-р-и- д- — а-т-н-. ------------------------------ Мадрид пен Берлин де — астана. 0
Mad-ï- ------rl-n-d--— -st--a. M----- p-- B----- d- — a------ M-d-ï- p-n B-r-ï- d- — a-t-n-. ------------------------------ Madrïd pen Berlïn de — astana.
Các thủ đô vừa lớn vừa ồn. А--а-а--р-ү-----ә-- ш---. А-------- ү---- ә-- ш---- А-т-н-л-р ү-к-н ә-і ш-л-. ------------------------- Астаналар үлкен әрі шулы. 0
A--an-la- ülken är--ş--ı. A-------- ü---- ä-- ş---- A-t-n-l-r ü-k-n ä-i ş-l-. ------------------------- Astanalar ülken äri şwlı.
Nước Pháp ở châu Âu. Ф---ци- Еу---ад-. Ф------ Е-------- Ф-а-ц-я Е-р-п-д-. ----------------- Франция Еуропада. 0
F-a-c--a E-ropa--. F------- E-------- F-a-c-y- E-r-p-d-. ------------------ Francïya Ewropada.
Nước Ai Cập ở châu Phi. Е----т Африк--а. Е----- А-------- Е-и-е- А-р-к-д-. ---------------- Египет Африкада. 0
E----t A-r-kad-. E----- A-------- E-ï-e- A-r-k-d-. ---------------- Egïpet Afrïkada.
Nước Nhật Bản ở châu Á. Ж-пони- А--я-а. Ж------ А------ Ж-п-н-я А-и-д-. --------------- Жапония Азияда. 0
J-pon--a A-ï-a--. J------- A------- J-p-n-y- A-ï-a-a- ----------------- Japonïya Azïyada.
Canađa ở Bắc Mỹ. Ка-ад--Со--үст-к Аме--к-д-. К----- С-------- А--------- К-н-д- С-л-ү-т-к А-е-и-а-а- --------------------------- Канада Солтүстік Америкада. 0
K-nad---o-tüsti- Am---k--a. K----- S-------- A--------- K-n-d- S-l-ü-t-k A-e-ï-a-a- --------------------------- Kanada Soltüstik Amerïkada.
Panama ở Trung Mỹ. Пана-а -р-а-----мерикада. П----- О------ А--------- П-н-м- О-т-л-қ А-е-и-а-а- ------------------------- Панама Орталық Америкада. 0
Pa-am----t---q A---ïk-d-. P----- O------ A--------- P-n-m- O-t-l-q A-e-ï-a-a- ------------------------- Panama Ortalıq Amerïkada.
Braxin ở Nam Mỹ. Браз--ия О-түс--к--ме-ик--а. Б------- О------- А--------- Б-а-и-и- О-т-с-і- А-е-и-а-а- ---------------------------- Бразилия Оңтүстік Америкада. 0
Br-z-l-y- O-tü-t---Ame-ïk--a. B-------- O------- A--------- B-a-ï-ï-a O-t-s-i- A-e-ï-a-a- ----------------------------- Brazïlïya Oñtüstik Amerïkada.

Ngôn ngữ và phương ngữ

Có 6.000 đến 7.000 ngôn ngữ khác nhau trên toàn thế giới. Hiển nhiên số lượng tiếng địa phương còn nhiều hơn thế rất nhiều. Nhưng sự khác biệt giữa ngôn ngữ và tiếng địa phương là gì? Tiếng địa phương luôn mang đậm chất giọn địa phương. Tiếng địa phương thuộc về các loại ngôn ngữ trong vùng. Điều này có nghĩa là tiếng địa phương là một hình thức ngôn ngữ với phạm vi hẹp nhất. Theo nguyên tắc chung, tiếng địa phương chỉ có dạng thức nói, không có dạng thức viết. Chúng tạo thành hệ thống ngôn ngữ riêng. Và chúng tuân theo quy tắc riêng. Về mặt lý thuyết, mỗi ngôn ngữ đều có thể có nhiều phương ngữ. Tất cả các phương ngữ đều thuộc một ngôn ngữ chuẩn của một quốc gia. Ngôn ngữ chuẩn là ngôn ngữ mà tất cả mọi người của một quốc gia có thể hiểu được. Thông qua ngôn ngữ chuẩn, ngay cả những người nói tiếng địa phương khác nhau cũng có thể giao tiếp với nhau. Gần như tất cả các phương ngữ đang trở nên ít quan trọng. Bạn hầu như không nghe thấy tiếng địa phương được sử dụng tại các thành phố nữa. Ngôn ngữ chuẩn cũng thường được sử dụng tại công sở. Vì vậy, người nói phương ngữ thường được cho là đơn giản và ít học. Nhưng họ có thể ở mọi tầng lớp xã hội. Vì vậy, người nói tiếng địa phương không hẳn kém thông minh hơn những người khác. Hoàn toàn ngược lại! Những người nói tiếng địa phương có nhiều lợi thế. Trong một khóa học ngôn ngữ chẳng hạn. Người nói tiếng địa phương biết rằng có những hình thức ngôn ngữ khác nhau. Và họ học được cách chuyển đổi nhanh chóng giữa các phong cách ngôn ngữ. Vì vậy, người nói tiếng địa phương có khả năng biến đổi tốt hơn. Họ có thể cảm nhận được phong cách ngôn ngữ nào phù hợp với một tình huống nhất định nào đó. Điều này thậm chí đã được khoa học chứng minh. Vì vậy: Hãy cứ can đảm sử dụng tiếng địa phương - cũng đáng lắm!