Chợ có mở cửa chủ nhật không?
Баз----екс---ід----ық --?
Б---- ж--------- а--- п--
Б-з-р ж-к-е-б-д- а-ы- п-?
-------------------------
Базар жексенбіде ашық па?
0
Ba--- --k-en-ide-a--q---?
B---- j--------- a--- p--
B-z-r j-k-e-b-d- a-ı- p-?
-------------------------
Bazar jeksenbide aşıq pa?
Chợ có mở cửa chủ nhật không?
Базар жексенбіде ашық па?
Bazar jeksenbide aşıq pa?
Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không?
Ж-р-е--е дү---нбі-е-а-ық -а?
Ж------- д--------- а--- п--
Ж-р-е-к- д-й-е-б-д- а-ы- п-?
----------------------------
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па?
0
J--m---e ---sen-i---a------?
J------- d--------- a--- p--
J-r-e-k- d-y-e-b-d- a-ı- p-?
----------------------------
Järmeñke düysenbide aşıq pa?
Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không?
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па?
Järmeñke düysenbide aşıq pa?
Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không?
Кө-ме с-йс---ід- ашы--п-?
К---- с--------- а--- п--
К-р-е с-й-е-б-д- а-ы- п-?
-------------------------
Көрме сейсенбіде ашық па?
0
K-r---sey-e--id- a-ı---a?
K---- s--------- a--- p--
K-r-e s-y-e-b-d- a-ı- p-?
-------------------------
Körme seysenbide aşıq pa?
Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không?
Көрме сейсенбіде ашық па?
Körme seysenbide aşıq pa?
Sở thú có mở cửa thứ tư không?
З-о-а- ---сен-і-е аш-қ-п-?
З----- с--------- а--- п--
З-о-а- с-р-е-б-д- а-ы- п-?
--------------------------
Зообақ сәрсенбіде ашық па?
0
Z-o--q---rs---ide aşıq-p-?
Z----- s--------- a--- p--
Z-o-a- s-r-e-b-d- a-ı- p-?
--------------------------
Zoobaq särsenbide aşıq pa?
Sở thú có mở cửa thứ tư không?
Зообақ сәрсенбіде ашық па?
Zoobaq särsenbide aşıq pa?
Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không?
Мұр--ай--е-с-н-ід--а--- --?
М------ б--------- а--- п--
М-р-ж-й б-й-е-б-д- а-ы- п-?
---------------------------
Мұражай бейсенбіде ашық па?
0
Mura-a- --------d- -------?
M------ b--------- a--- p--
M-r-j-y b-y-e-b-d- a-ı- p-?
---------------------------
Murajay beysenbide aşıq pa?
Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không?
Мұражай бейсенбіде ашық па?
Murajay beysenbide aşıq pa?
Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không?
Г-лере--жұм- к-н- ашы- --?
Г------ ж--- к--- а--- п--
Г-л-р-я ж-м- к-н- а-ы- п-?
--------------------------
Галерея жұма күні ашық па?
0
Ga---ey- j-----ün----ıq pa?
G------- j--- k--- a--- p--
G-l-r-y- j-m- k-n- a-ı- p-?
---------------------------
Galereya juma küni aşıq pa?
Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không?
Галерея жұма күні ашық па?
Galereya juma küni aşıq pa?
Được phép chụp ảnh không?
С----к- -үс-руге--о-а --?
С------ т------- б--- м--
С-р-т-е т-с-р-г- б-л- м-?
-------------------------
Суретке түсіруге бола ма?
0
Sw--t-- tü--r-ge--ola --?
S------ t------- b--- m--
S-r-t-e t-s-r-g- b-l- m-?
-------------------------
Swretke tüsirwge bola ma?
Được phép chụp ảnh không?
Суретке түсіруге бола ма?
Swretke tüsirwge bola ma?
Có phải trả tiền vào cửa không?
Кір- ақы-- м-?
К--- а---- м--
К-р- а-ы-ы м-?
--------------
Кіру ақылы ма?
0
K--w ----- ma?
K--- a---- m--
K-r- a-ı-ı m-?
--------------
Kirw aqılı ma?
Có phải trả tiền vào cửa không?
Кіру ақылы ма?
Kirw aqılı ma?
Vé vào cửa bao nhiêu tiền?
К--у қ--ш- -ұ-а--?
К--- қ---- т------
К-р- қ-н-а т-р-д-?
------------------
Кіру қанша тұрады?
0
K-rw-q-nş--tur-dı?
K--- q---- t------
K-r- q-n-a t-r-d-?
------------------
Kirw qanşa turadı?
Vé vào cửa bao nhiêu tiền?
Кіру қанша тұрады?
Kirw qanşa turadı?
Có giảm giá dành cho nhóm không?
То----ғ- ---і-дік ба- -а?
Т------- ж------- б-- м--
Т-п-а-ғ- ж-ң-л-і- б-р м-?
-------------------------
Топтарға жеңілдік бар ма?
0
T-ptarğa --ñ--d-k--a- --?
T------- j------- b-- m--
T-p-a-ğ- j-ñ-l-i- b-r m-?
-------------------------
Toptarğa jeñildik bar ma?
Có giảm giá dành cho nhóm không?
Топтарға жеңілдік бар ма?
Toptarğa jeñildik bar ma?
Có giảm giá dành cho trẻ em không?
Ба--л--ғ--ж-ңі-дік---р-м-?
Б-------- ж------- б-- м--
Б-л-л-р-а ж-ң-л-і- б-р м-?
--------------------------
Балаларға жеңілдік бар ма?
0
B------ğa----i-----b-r--a?
B-------- j------- b-- m--
B-l-l-r-a j-ñ-l-i- b-r m-?
--------------------------
Balalarğa jeñildik bar ma?
Có giảm giá dành cho trẻ em không?
Балаларға жеңілдік бар ма?
Balalarğa jeñildik bar ma?
Có giảm giá dành cho sinh viên không?
С-уд-------- ---іл-ік---р---?
С----------- ж------- б-- м--
С-у-е-т-е-г- ж-ң-л-і- б-р м-?
-----------------------------
Студенттерге жеңілдік бар ма?
0
Stwde-t----e-jeñil-i--bar-m-?
S----------- j------- b-- m--
S-w-e-t-e-g- j-ñ-l-i- b-r m-?
-----------------------------
Stwdentterge jeñildik bar ma?
Có giảm giá dành cho sinh viên không?
Студенттерге жеңілдік бар ма?
Stwdentterge jeñildik bar ma?
Đây là tòa nhà gì?
Бұ---анд-й-----рат?
Б-- қ----- ғ-------
Б-л қ-н-а- ғ-м-р-т-
-------------------
Бұл қандай ғимарат?
0
Bu- q-n--- ğ--ara-?
B-- q----- ğ-------
B-l q-n-a- ğ-m-r-t-
-------------------
Bul qanday ğïmarat?
Đây là tòa nhà gì?
Бұл қандай ғимарат?
Bul qanday ğïmarat?
Toà nhà này xây bao lâu rồi?
Б-л--имар--қ- қ---- жы----л--н?
Б-- ғ-------- қ---- ж-- б------
Б-л ғ-м-р-т-а қ-н-а ж-л б-л-а-?
-------------------------------
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған?
0
B------ar-tq- q--ş- -ıl --lğ-n?
B-- ğ-------- q---- j-- b------
B-l ğ-m-r-t-a q-n-a j-l b-l-a-?
-------------------------------
Bul ğïmaratqa qanşa jıl bolğan?
Toà nhà này xây bao lâu rồi?
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған?
Bul ğïmaratqa qanşa jıl bolğan?
Ai đã xây dựng toà nhà này?
Бұ-----ара--ы к-м-салғ--?
Б-- ғ-------- к-- с------
Б-л ғ-м-р-т-ы к-м с-л-а-?
-------------------------
Бұл ғимаратты кім салған?
0
Bu--ğ-m------ k-- ---ğa-?
B-- ğ-------- k-- s------
B-l ğ-m-r-t-ı k-m s-l-a-?
-------------------------
Bul ğïmarattı kim salğan?
Ai đã xây dựng toà nhà này?
Бұл ғимаратты кім салған?
Bul ğïmarattı kim salğan?
Tôi quan tâm đến kiến trúc.
Мен-сә--ет --еріне -ы---а---.
М-- с----- ө------ қ---------
М-н с-у-е- ө-е-і-е қ-з-ғ-м-н-
-----------------------------
Мен сәулет өнеріне қызығамын.
0
Me--s-wle- ö--r--------ğ-m--.
M-- s----- ö------ q---------
M-n s-w-e- ö-e-i-e q-z-ğ-m-n-
-----------------------------
Men säwlet önerine qızığamın.
Tôi quan tâm đến kiến trúc.
Мен сәулет өнеріне қызығамын.
Men säwlet önerine qızığamın.
Tôi quan tâm đến mỹ thuật.
Ме- -не--е -ызығ-мын.
М-- ө----- қ---------
М-н ө-е-г- қ-з-ғ-м-н-
---------------------
Мен өнерге қызығамын.
0
Men --er-- --z-ğamı-.
M-- ö----- q---------
M-n ö-e-g- q-z-ğ-m-n-
---------------------
Men önerge qızığamın.
Tôi quan tâm đến mỹ thuật.
Мен өнерге қызығамын.
Men önerge qızığamın.
Tôi quan tâm đến hội hoạ.
Мен --рке---у--т-е-қ-з-ғам--.
М-- к----- с------ қ---------
М-н к-р-е- с-р-т-е қ-з-ғ-м-н-
-----------------------------
Мен көркем суретке қызығамын.
0
M-- körk-- s----k- --zı-amı-.
M-- k----- s------ q---------
M-n k-r-e- s-r-t-e q-z-ğ-m-n-
-----------------------------
Men körkem swretke qızığamın.
Tôi quan tâm đến hội hoạ.
Мен көркем суретке қызығамын.
Men körkem swretke qızığamın.