Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:
Deutsch
Mazedonisch
HörenMehr
Seit wann arbeitet sie nicht mehr?
Од ког- -аа н--ра------о-еќе?
Од кога таа не работи повеќе?
О- к-г- т-а н- р-б-т- п-в-ќ-?
-----------------------------
Од кога таа не работи повеќе? 0 O--kog---t-- --e ra-o---p-----jye?Od kogua taa nye raboti povyekjye?O- k-g-a t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-----------------------------------Od kogua taa nye raboti povyekjye?
Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat.
Д-,-таа ---р--о----ов--е, -т--ко -е ом-жи.
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи.
Д-, т-а н- р-б-т- п-в-ќ-, о-к-к- с- о-а-и-
------------------------------------------
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. 0 Da- taa ny-------- p-----jy-,---k-k- --e---a-i.Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.D-, t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e- o-k-k- s-e o-a-i------------------------------------------------Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr.
О-ка----а- -----а----т-------аботи ---еќе.
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе.
О-к-к- т-а с- о-а-и- т-а н- р-б-т- п-в-ќ-.
------------------------------------------
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. 0 Ot---o---- s------ʐ-- taa nye-----t- po--ekj-e.Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.O-k-k- t-a s-e o-a-i- t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e------------------------------------------------Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich.
О------се-п--н--аат, --- се --е-ни.
Откако се познаваат, тие се среќни.
О-к-к- с- п-з-а-а-т- т-е с- с-е-н-.
-----------------------------------
Откако се познаваат, тие се среќни. 0 O-k--- -ye -ozna--at,--i-e-s-e ------ni.Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.O-k-k- s-e p-z-a-a-t- t-y- s-e s-y-k-n-.----------------------------------------Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
Wann telefoniert sie?
Кога-т-а-т--е-о--р-?
Кога таа телефонира?
К-г- т-а т-л-ф-н-р-?
--------------------
Кога таа телефонира? 0 Ko--a -aa-t-e-yef-n-ra?Kogua taa tyelyefonira?K-g-a t-a t-e-y-f-n-r-?-----------------------Kogua taa tyelyefonira?
З- -р-----а в-з---то?
За време на возењето?
З- в-е-е н- в-з-њ-т-?
---------------------
За време на возењето? 0 Za -----ye-na --zye-y-to?Za vryemye na vozyeњyeto?Z- v-y-m-e n- v-z-e-y-t-?-------------------------Za vryemye na vozyeњyeto?
Ј---н- ---б--ам---шт-- --га-- --- -у--ката е-то--у--лас-а.
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна.
Ј-с н- р-з-и-а- н-ш-о- к-г- / а-о м-з-к-т- е т-л-у г-а-н-.
----------------------------------------------------------
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. 0 Ј-s---e--a-b--a- --shto- ---ua / -ko -o--i-at--ye -o--oo-gula---.Јas nye razbiram nishto, kogua / ako moozikata ye tolkoo gulasna.Ј-s n-e r-z-i-a- n-s-t-, k-g-a / a-o m-o-i-a-a y- t-l-o- g-l-s-a------------------------------------------------------------------Јas nye razbiram nishto, kogua / ako moozikata ye tolkoo gulasna.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist.
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна.
Јas nye razbiram nishto, kogua / ako moozikata ye tolkoo gulasna.
Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen.
Ни- ----ат-ваме-ок-л---в--от--док-лку /---- -оби-м--на --то.
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото.
Н-е ќ- п-т-в-м- о-о-у с-е-о-, д-к-л-у / а-о д-б-е-е н- л-т-.
------------------------------------------------------------
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. 0 Niy--kj-e--a-oova-y- okolo--svyetot,-do--lko-----ko---biyemye na--oto.Niye kjye patoovamye okoloo svyetot, dokolkoo / ako dobiyemye na loto.N-y- k-y- p-t-o-a-y- o-o-o- s-y-t-t- d-k-l-o- / a-o d-b-y-m-e n- l-t-.----------------------------------------------------------------------Niye kjye patoovamye okoloo svyetot, dokolkoo / ako dobiyemye na loto.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen.
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото.
Niye kjye patoovamye okoloo svyetot, dokolkoo / ako dobiyemye na loto.
Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt.
Н-е--е за-о-не-е-с---а---е--, д-кол-- ----о--ој----до--е -ас----.
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро.
Н-е ќ- з-п-ч-е-е с- ј-д-њ-т-, д-к-л-у / а-о т-ј н- д-ј-е н-с-о-о-
-----------------------------------------------------------------
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. 0 N----kjy- -a-----yemye -----d-eњyet-, --ko-koo-/-ak- --- -ye d-јdy- --sko--.Niye kjye zapochnyemye so јadyeњyeto, dokolkoo / ako toј nye doјdye naskoro.N-y- k-y- z-p-c-n-e-y- s- ј-d-e-y-t-, d-k-l-o- / a-o t-ј n-e d-ј-y- n-s-o-o-----------------------------------------------------------------------------Niye kjye zapochnyemye so јadyeњyeto, dokolkoo / ako toј nye doјdye naskoro.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt.
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро.
Niye kjye zapochnyemye so јadyeњyeto, dokolkoo / ako toј nye doјdye naskoro.
Die Europäische Union besteht heute aus mehr als 25 Staaten.
In Zukunft werden noch mehr Länder zur EU gehören.
Mit einem neuen Land kommt meist auch eine neue Sprache dazu.
Zurzeit werden in der EU mehr als 20 verschiedene Sprachen gesprochen.
Alle Sprachen der Europäischen Union sind gleichberechtigt.
Diese Vielfalt an Sprachen ist faszinierend.
Sie kann aber auch zu Problemen führen.
Skeptiker meinen, die vielen Sprachen sind ein Hindernis für die EU.
Sie verhindern eine effiziente Zusammenarbeit.
Manche denken deshalb, es sollte eine gemeinsame Sprache geben.
Mit dieser Sprache sollten sich alle Länder verständigen.
Das ist aber nicht so einfach.
Man kann keine Sprache zur einzigen offiziellen Sprache ernennen.
Die anderen Länder würden sich benachteiligt fühlen.
Und es gibt keine wirklich neutrale Sprache in Europa…
Auch eine künstliche Sprache wie Esperanto würde nicht funktionieren.
Denn in Sprachen spiegelt sich immer auch die Kultur eines Landes.
Deshalb will kein Land auf seine Sprache verzichten.
In ihrer Sprache sehen die Länder einen Teil ihrer Identität.
Sprachpolitik ist ein wichtiger Punkt auf der Agenda der EU.
Es gibt sogar einen Kommissar für Mehrsprachigkeit.
Die EU hat die meisten Übersetzer und Dolmetscher weltweit.
Etwa 3500 Menschen arbeiten daran, eine Verständigung zu ermöglichen.
Trotzdem können nicht immer alle Dokumente übersetzt werden.
Das würde zu viel Zeit und zu viel Geld kosten.
Die meisten Papiere werden nur in wenige Sprachen übersetzt.
Die vielen Sprachen sind eine der größten Herausforderungen der EU.
Europa soll sich vereinen, ohne seine vielen Identitäten zu verlieren!