Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   de Possessivpronomen 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [siebenundsechzig]

Possessivpronomen 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски германски Пушти Повеќе
очила d-e -r-lle die Brille d-e B-i-l- ---------- die Brille 0
Тој ги заборави своите очила. Er--a---e-n- Bri--e---r--ss-n. Er hat seine Brille vergessen. E- h-t s-i-e B-i-l- v-r-e-s-n- ------------------------------ Er hat seine Brille vergessen. 0
Каде се неговите очила? Wo-h-- -r ---n se-ne---i--e? Wo hat er denn seine Brille? W- h-t e- d-n- s-i-e B-i-l-? ---------------------------- Wo hat er denn seine Brille? 0
часовник di--U-r die Uhr d-e U-r ------- die Uhr 0
Неговиот часовник е расипан. S--n- Uhr---t k-pu-t. Seine Uhr ist kaputt. S-i-e U-r i-t k-p-t-. --------------------- Seine Uhr ist kaputt. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. D-e--hr-h-ng- -n-d-r ---d. Die Uhr hängt an der Wand. D-e U-r h-n-t a- d-r W-n-. -------------------------- Die Uhr hängt an der Wand. 0
пасош de- --ss der Pass d-r P-s- -------- der Pass 0
Тој го загуби својот пасош. E----t-s--n----a-- -e--o-e-. Er hat seinen Pass verloren. E- h-t s-i-e- P-s- v-r-o-e-. ---------------------------- Er hat seinen Pass verloren. 0
Каде е неговиот пасош? Wo -at er d-nn ---ne--P--s? Wo hat er denn seinen Pass? W- h-t e- d-n- s-i-e- P-s-? --------------------------- Wo hat er denn seinen Pass? 0
тие – нивен si--– i-r sie – ihr s-e – i-r --------- sie – ihr 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. D-e--i--e--k-nn-n ---e -ltern --ch-----d-n. Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. D-e K-n-e- k-n-e- i-r- E-t-r- n-c-t f-n-e-. ------------------------------------------- Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! A--r da-k-mm-- ja -hr---l----! Aber da kommen ja ihre Eltern! A-e- d- k-m-e- j- i-r- E-t-r-! ------------------------------ Aber da kommen ja ihre Eltern! 0
Вие – Ваш S---- Ihr Sie – Ihr S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? W-- wa----re ---se----rr--ü--er? Wie war Ihre Reise, Herr Müller? W-e w-r I-r- R-i-e- H-r- M-l-e-? -------------------------------- Wie war Ihre Reise, Herr Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? W--ist-I-re-Fra-,----r -ü-l-r? Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? W- i-t I-r- F-a-, H-r- M-l-e-? ------------------------------ Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? 0
Вие – Ваш Sie---I-r Sie – Ihr S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Wi- --r--hre--eise--F-a---c-mid-? Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? W-e w-r I-r- R-i-e- F-a- S-h-i-t- --------------------------------- Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Wo---t-I-- ---n--Fr-u S-h-i--? Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? W- i-t I-r M-n-, F-a- S-h-i-t- ------------------------------ Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -