Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   fi Posessiivipronominit 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [kuusikymmentäseitsemän]

Posessiivipronominit 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
очила silm-l--it silmälasit s-l-ä-a-i- ---------- silmälasit 0
Тој ги заборави своите очила. Hän-un--t--si--ä-as---a. Hän unohti silmälasinsa. H-n u-o-t- s-l-ä-a-i-s-. ------------------------ Hän unohti silmälasinsa. 0
Каде се неговите очила? M-s-ä----- -änen -a-in-a? Missä ovat hänen lasinsa? M-s-ä o-a- h-n-n l-s-n-a- ------------------------- Missä ovat hänen lasinsa? 0
часовник kello kello k-l-o ----- kello 0
Неговиот часовник е расипан. Hänen ke-l---- -- r----. Hänen kellonsa on rikki. H-n-n k-l-o-s- o- r-k-i- ------------------------ Hänen kellonsa on rikki. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. Kello-roik-uu-s-inä---. Kello roikkuu seinällä. K-l-o r-i-k-u s-i-ä-l-. ----------------------- Kello roikkuu seinällä. 0
пасош pa-si passi p-s-i ----- passi 0
Тој го загуби својот пасош. Hän on-h--it-ä--- ---si-s-. Hän on hävittänyt passinsa. H-n o- h-v-t-ä-y- p-s-i-s-. --------------------------- Hän on hävittänyt passinsa. 0
Каде е неговиот пасош? M-ssä--n-h-nen p-ss--s-? Missä on hänen passinsa? M-s-ä o- h-n-n p-s-i-s-? ------------------------ Missä on hänen passinsa? 0
тие – нивен h-n - h---n hän – hänen h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. La-set -ivä--löyd--v-n-----a--. Lapset eivät löydä vanhempiaan. L-p-e- e-v-t l-y-ä v-n-e-p-a-n- ------------------------------- Lapset eivät löydä vanhempiaan. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! M-tt--t--l----an-emma- t-lev--k-n! Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin! M-t-a t-o-t- v-n-e-m-t t-l-v-t-i-! ---------------------------------- Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin! 0
Вие – Ваш te – t-------tei-i--e-y-u-t-) te – teidän (teitittelymuoto) t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Mi-la-nen ---d----atka--e oli,-he-r- -ü---r? Millainen teidän matkanne oli, herra Müller? M-l-a-n-n t-i-ä- m-t-a-n- o-i- h-r-a M-l-e-? -------------------------------------------- Millainen teidän matkanne oli, herra Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? M-ssä va-mon-- -n--h-rr---ülle-? Missä vaimonne on, herra Müller? M-s-ä v-i-o-n- o-, h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Missä vaimonne on, herra Müller? 0
Вие – Ваш t- –---i-ä- (---ti-t--y-u---) te – teidän (teitittelymuoto) t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? M-l--i--- mat----- -li--r-uv- Schm-d-? Millainen matkanne oli, rouva Schmidt? M-l-a-n-n m-t-a-n- o-i- r-u-a S-h-i-t- -------------------------------------- Millainen matkanne oli, rouva Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? M-s-ä--i--e--e on, -ou-a---hm--t? Missä miehenne on, rouva Schmidt? M-s-ä m-e-e-n- o-, r-u-a S-h-i-t- --------------------------------- Missä miehenne on, rouva Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -