очила |
ಕ-್-ಡ-.
ಕನ-ನಡಕ.
ಕ-್-ಡ-.
-------
ಕನ್ನಡಕ.
0
Kan-aḍ-k-.
Kannaḍaka.
K-n-a-a-a-
----------
Kannaḍaka.
|
|
Тој ги заборави своите очила. |
ಅ-ನು --್- ಕನ್ನಡ-ವ-್-- ಮ----ದ-ದ-ನೆ.
ಅವನ- ತನ-ನ ಕನ-ನಡಕವನ-ನ- ಮರ-ತ-ದ-ದ-ನ-.
ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
0
Avan- ta-na-k-nn-ḍaka-a-nu --ret--dān-.
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e-
---------------------------------------
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
|
Тој ги заборави своите очила.
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
|
Каде се неговите очила? |
ಅವ----್-ಡಕ ---ಲ--ೆ?
ಅವನ ಕನ-ನಡಕ ಎಲ-ಲ-ದ-?
ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
-------------------
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
Av-na k----ḍa-- ----d-?
Avana kannaḍaka ellide?
A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-?
-----------------------
Avana kannaḍaka ellide?
|
Каде се неговите очила?
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana kannaḍaka ellide?
|
часовник |
ಗಡಿಯಾ-.
ಗಡ-ಯ-ರ.
ಗ-ಿ-ಾ-.
-------
ಗಡಿಯಾರ.
0
Gaḍiyā-a.
Gaḍiyāra.
G-ḍ-y-r-.
---------
Gaḍiyāra.
|
часовник
ಗಡಿಯಾರ.
Gaḍiyāra.
|
Неговиот часовник е расипан. |
ಅ-ನ-ಗಡಿಯ-----ಟ್ಟ-ದೆ.
ಅವನ ಗಡ-ಯ-ರ ಕ-ಟ-ಟ-ದ-.
ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-.
--------------------
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
0
A--n- --ḍ--ār--k-ṭ-id-.
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e-
-----------------------
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
|
Неговиот часовник е расипан.
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
|
Часовникот е закачен на ѕидот. |
ಗಡ--ಾ- ಗೋ--- ಮೇ----ದ-.
ಗಡ-ಯ-ರ ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇದ-.
ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ-
----------------------
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
0
Gaḍ-y--a------a-m----i--.
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e-
-------------------------
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
|
Часовникот е закачен на ѕидот.
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
|
пасош |
ಪಾಸ---ೋ-್-್
ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-
ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-
-----------
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
0
Pās p--ṭ
Pās pōrṭ
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
|
пасош
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
Pās pōrṭ
|
Тој го загуби својот пасош. |
ಅವನ--ತನ---ಪಾ---ಪ----್ -ನ್-ು ಕಳೆದು --ಂ--ದ್--ನ-.
ಅವನ- ತನ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅನ-ನ- ಕಳ-ದ- ಕ--ಡ-ದ-ದ-ನ-.
ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
0
a---- t-nn--p-s p-r- --nu k-ḷ-du---ṇḍ-ddān-.
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
a-a-u t-n-a p-s p-r- a-n- k-ḷ-d- k-ṇ-i-d-n-.
--------------------------------------------
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
|
Тој го загуби својот пасош.
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
|
Каде е неговиот пасош? |
ಅ-ನ--ಾಸ್-ಪ-ರ-ಟ-----ಲಿದ-?
ಅವನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎಲ-ಲ-ದ-?
ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
------------------------
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
A-ana--ā- pō-ṭ-------?
Avana pās pōrṭ ellide?
A-a-a p-s p-r- e-l-d-?
----------------------
Avana pās pōrṭ ellide?
|
Каде е неговиот пасош?
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana pās pōrṭ ellide?
|
тие – нивен |
ಅ--ು - -ವರ
ಅವರ- – ಅವರ
ಅ-ರ- – ಅ-ರ
----------
ಅವರು – ಅವರ
0
A---u –--v--a
Avaru – avara
A-a-u – a-a-a
-------------
Avaru – avara
|
тие – нивен
ಅವರು – ಅವರ
Avaru – avara
|
Децата не можат да ги најдат своите родители. |
ಆ -ಕ-ಕಳ------- (-ಮ-ಮ)--ಂದೆ- ತ--ಿಯವ----ಿ-್ಕ-ಲ--.
ಆ ಮಕ-ಕಳ-ಗ- ಅವರ (ತಮ-ಮ) ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯವರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ.
ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ-
-----------------------------------------------
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
0
ā mak-------a------ta--m---t----- t---ya--ru--ik-i---.
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
ā m-k-a-i-e a-a-a (-a-'-a- t-n-e- t-y-y-v-r- s-k-i-l-.
------------------------------------------------------
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
|
Децата не можат да ги најдат своите родители.
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! |
ಓ! ಅ-್ಲಿ -ವರ---ದೆ, -ಾ-ಿಯವರು ಬ-ುತ---ದ---ರ-.
ಓ! ಅಲ-ಲ- ಅವರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯವರ- ಬರ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-.
ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ-
------------------------------------------
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
0
Ō!-A-----va----and----ā-i---ar- ba--tt-ddā--.
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
Ō- A-l- a-a-a t-n-e- t-y-y-v-r- b-r-t-i-d-r-.
---------------------------------------------
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
|
Вие – Ваш |
ನ-ವ- --ನಿ--ಮ.
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ.
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
Nī---- -im---.
Nīvu - nim'ma.
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
|
Вие – Ваш
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер? |
ನ--್- --ರಯಾಣ----ಿತ್ತು- -ಶ-ರ--ಾನ್- --ಲ್--್-ಅ-ರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರಯ-ಣ ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (ಶ-ರ-ಮ-ನ-) ಮ-ಲ-ಲರ- ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
-----------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
Nim'ma ---y-ṇa h-gi-tu,-(ś---ā-) -ill-r a--r-?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
----------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? |
ನ---- --ದ----್ಲಿದ---ರೆ, (-್--ಮ-ನ-) ಮ--್-ರ್ ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಮಡದ- ಎಲ-ಲ-ದ-ದ-ರ-, (ಶ-ರ-ಮ-ನ-) ಮ-ಲ-ಲರ- ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
N-m'm--ma--d--el-iddā--,--ś--m-n) -------av--e?
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
N-m-m- m-ḍ-d- e-l-d-ā-e- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
-----------------------------------------------
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
|
Вие – Ваш |
ನೀ-ು-----ಮ್-.
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ.
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
Nīvu --n-m'--.
Nīvu - nim'ma.
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
|
Вие – Ваш
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? |
ನಿಮ-ಮ ----ಾಣ ಹೇ--ತ್ತ-, -----ತಿ-ಸ್ಮಿ-್ ಅವರೆ?
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರಯ-ಣ ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮತ- ಸ-ಮ-ತ- ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
-------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
N--'-a -r-y-ṇ- hē--t------īm-ti------a---e?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? |
ನಿಮ-ಮ--ಜಮ-ನ-- (ಗ--- -ಲ---ದ-ದ-ರೆ ಶ--ೀ-ತ--ಸ---ತ- ಅ-ರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಯಜಮ-ನರ- (ಗ-ಡ) ಎಲ-ಲ-ದ-ದ-ರ- ಶ-ರ-ಮತ- ಸ-ಮ-ತ- ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-) ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
----------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
N-m'ma y--am-n-ru-(-aṇ-a- el---d-re -r-m-ti--mi- av-r-?
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?
N-m-m- y-j-m-n-r- (-a-ḍ-) e-l-d-ā-e ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------------------
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?
|