Разговорник

mk На пат   »   de Unterwegs

37 [триесет и седум]

На пат

На пат

37 [siebenunddreißig]

Unterwegs

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски германски Пушти Повеќе
Тој патува со мотор. Er --hrt--it-dem Mo-orr-d. Er fährt mit dem Motorrad. E- f-h-t m-t d-m M-t-r-a-. -------------------------- Er fährt mit dem Motorrad. 0
Тој патува со велосипед. E---äh-t-mit-de----hrra-. Er fährt mit dem Fahrrad. E- f-h-t m-t d-m F-h-r-d- ------------------------- Er fährt mit dem Fahrrad. 0
Тој пешачи. E- --h- z--F-ß. Er geht zu Fuß. E- g-h- z- F-ß- --------------- Er geht zu Fuß. 0
Тој патува со брод. E- --hr- mit-dem --h--f. Er fährt mit dem Schiff. E- f-h-t m-t d-m S-h-f-. ------------------------ Er fährt mit dem Schiff. 0
Тој патува со чамец. E------t m-- --------. Er fährt mit dem Boot. E- f-h-t m-t d-m B-o-. ---------------------- Er fährt mit dem Boot. 0
Тој плива. E--sc-wim--. Er schwimmt. E- s-h-i-m-. ------------ Er schwimmt. 0
Дали овде е опасно? I---es hi-----fä---ich? Ist es hier gefährlich? I-t e- h-e- g-f-h-l-c-? ----------------------- Ist es hier gefährlich? 0
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? Is- e- ---ä-rli-----ll-in-z--tr-mpen? Ist es gefährlich, allein zu trampen? I-t e- g-f-h-l-c-, a-l-i- z- t-a-p-n- ------------------------------------- Ist es gefährlich, allein zu trampen? 0
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? Ist--s g-f----i-h,--a-ht-----zie--- z--gehen? Ist es gefährlich, nachts spazieren zu gehen? I-t e- g-f-h-l-c-, n-c-t- s-a-i-r-n z- g-h-n- --------------------------------------------- Ist es gefährlich, nachts spazieren zu gehen? 0
Ние го погрешивме патот. Wi--h-b-n--ns-v---ahre-. Wir haben uns verfahren. W-r h-b-n u-s v-r-a-r-n- ------------------------ Wir haben uns verfahren. 0
Ние сме на погрешен пат. W-r----d-auf -em-fa---hen W--. Wir sind auf dem falschen Weg. W-r s-n- a-f d-m f-l-c-e- W-g- ------------------------------ Wir sind auf dem falschen Weg. 0
Ние мораме да се вратиме. Wir ---s----mke--e-. Wir müssen umkehren. W-r m-s-e- u-k-h-e-. -------------------- Wir müssen umkehren. 0
Каде може овде да се паркира? W- k--- -a- hie- p-r-e-? Wo kann man hier parken? W- k-n- m-n h-e- p-r-e-? ------------------------ Wo kann man hier parken? 0
Има ли овде паркиралиште? G-b--e- h--r-ein-- -a----a--? Gibt es hier einen Parkplatz? G-b- e- h-e- e-n-n P-r-p-a-z- ----------------------------- Gibt es hier einen Parkplatz? 0
Колку долго може овде да се паркира? Wie---n-e ---n ma- hier -a---n? Wie lange kann man hier parken? W-e l-n-e k-n- m-n h-e- p-r-e-? ------------------------------- Wie lange kann man hier parken? 0
Возите ли скии? Fa-r-n-----S-i? Fahren Sie Ski? F-h-e- S-e S-i- --------------- Fahren Sie Ski? 0
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? Fa-ren Si- -i- -e- S----ft-na-h-ob-n? Fahren Sie mit dem Skilift nach oben? F-h-e- S-e m-t d-m S-i-i-t n-c- o-e-? ------------------------------------- Fahren Sie mit dem Skilift nach oben? 0
Може ли овде да се изнајмат скии? K-nn--an--ier Ski --ihen? Kann man hier Ski leihen? K-n- m-n h-e- S-i l-i-e-? ------------------------- Kann man hier Ski leihen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -