Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ca Pronoms possessius 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски каталонски Пушти Повеќе
очила le--u-----s les ulleres l-s u-l-r-s ----------- les ulleres 0
Тој ги заборави своите очила. (---) ha----idat-------ve--u-l-re-. (Ell) ha oblidat les seves ulleres. (-l-) h- o-l-d-t l-s s-v-s u-l-r-s- ----------------------------------- (Ell) ha oblidat les seves ulleres. 0
Каде се неговите очила? On ha-posat---s-sev-s--l--res? On ha posat les seves ulleres? O- h- p-s-t l-s s-v-s u-l-r-s- ------------------------------ On ha posat les seves ulleres? 0
часовник el-r-llo-ge el rellotge e- r-l-o-g- ----------- el rellotge 0
Неговиот часовник е расипан. El-s-u r--l--ge-es-à---p-t-lat. El seu rellotge està espatllat. E- s-u r-l-o-g- e-t- e-p-t-l-t- ------------------------------- El seu rellotge està espatllat. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. El -e-l--g--e-t- e---n-at ------a---. El rellotge està enganxat a la paret. E- r-l-o-g- e-t- e-g-n-a- a l- p-r-t- ------------------------------------- El rellotge està enganxat a la paret. 0
пасош el ----a---t el passaport e- p-s-a-o-t ------------ el passaport 0
Тој го загуби својот пасош. (Ell- h---erd-- -- -eu -a-s---r-. (Ell) ha perdut el seu passaport. (-l-) h- p-r-u- e- s-u p-s-a-o-t- --------------------------------- (Ell) ha perdut el seu passaport. 0
Каде е неговиот пасош? On----e- seu p-s-apor-? On és el seu passaport? O- é- e- s-u p-s-a-o-t- ----------------------- On és el seu passaport? 0
тие – нивен e--- - ----s --el seu ells / elles – el seu e-l- / e-l-s – e- s-u --------------------- ells / elles – el seu 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. El--ne-s no---de--tr-bar---- -eu--p-re-. Els nens no poden trobar els seus pares. E-s n-n- n- p-d-n t-o-a- e-s s-u- p-r-s- ---------------------------------------- Els nens no poden trobar els seus pares. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! P--- ja -r--b-n-els-seus ---e-! Però ja arriben els seus pares! P-r- j- a-r-b-n e-s s-u- p-r-s- ------------------------------- Però ja arriben els seus pares! 0
Вие – Ваш v-s-----el-s-u vostè – el seu v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? C-m-----n-r e- se- v---g-, se----------r? Com va anar el seu viatge, senyor Müller? C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? O---s ----eva--o--- ----or-Mü--e-? On és la seva dona, senyor Müller? O- é- l- s-v- d-n-, s-n-o- M-l-e-? ---------------------------------- On és la seva dona, senyor Müller? 0
Вие – Ваш v-s-- --el -eu vostè – el seu v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? C-- va----r e- --u -i-tg-,---ny-r----hmi-t? Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? O---s--l--eu----it- se-yor- Schm-dt? On és el seu marit, senyora Schmidt? O- é- e- s-u m-r-t- s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ On és el seu marit, senyora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -