Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   lv Piederības vietniekvārdi 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sešdesmit septiņi]

Piederības vietniekvārdi 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски латвиски Пушти Повеќе
очила br---es brilles b-i-l-s ------- brilles 0
Тој ги заборави своите очила. V-ņš--i-m-r---s-v----ri-les. Viņš aizmirsa savas brilles. V-ņ- a-z-i-s- s-v-s b-i-l-s- ---------------------------- Viņš aizmirsa savas brilles. 0
Каде се неговите очила? Ku- tad ir--------ill-s? Kur tad ir viņa brilles? K-r t-d i- v-ņ- b-i-l-s- ------------------------ Kur tad ir viņa brilles? 0
часовник p-----en-s pulkstenis p-l-s-e-i- ---------- pulkstenis 0
Неговиот часовник е расипан. Vi-- ----sten----r -ab-j-jie-. Viņa pulkstenis ir sabojājies. V-ņ- p-l-s-e-i- i- s-b-j-j-e-. ------------------------------ Viņa pulkstenis ir sabojājies. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. Pul-s---i--k---ja----e --enas. Pulkstenis karājas pie sienas. P-l-s-e-i- k-r-j-s p-e s-e-a-. ------------------------------ Pulkstenis karājas pie sienas. 0
пасош p-se pase p-s- ---- pase 0
Тој го загуби својот пасош. Vi-š i-----a-d-j-s s----pa-i. Viņš ir pazaudējis savu pasi. V-ņ- i- p-z-u-ē-i- s-v- p-s-. ----------------------------- Viņš ir pazaudējis savu pasi. 0
Каде е неговиот пасош? K-- t-d-ir--iņa-p-s-? Kur tad ir viņa pase? K-r t-d i- v-ņ- p-s-? --------------------- Kur tad ir viņa pase? 0
тие – нивен v-ņ- ---iņu viņi – viņu v-ņ- – v-ņ- ----------- viņi – viņu 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. B---- -ev-r--t--s------- -e----s. Bērni nevar atrast savus vecākus. B-r-i n-v-r a-r-s- s-v-s v-c-k-s- --------------------------------- Bērni nevar atrast savus vecākus. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! B-t tu--ja--n-k -i-- -e-āk-. Bet tur jau nāk viņu vecāki. B-t t-r j-u n-k v-ņ- v-c-k-. ---------------------------- Bet tur jau nāk viņu vecāki. 0
Вие – Ваш Jūs-- -ū-u Jūs – Jūsu J-s – J-s- ---------- Jūs – Jūsu 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? K--s-b--a Jūs---eļoju--,--i--e-- ku-g-? Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs? K-d- b-j- J-s- c-ļ-j-m-, M-l-e-a k-n-s- --------------------------------------- Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? K----r-J--u --eva,-M-l---- k-n--? Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs? K-r i- J-s- s-e-a- M-l-e-a k-n-s- --------------------------------- Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs? 0
Вие – Ваш J-s - -ūsu Jūs – Jūsu J-s – J-s- ---------- Jūs – Jūsu 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? K-ds --j- -ūs- ---oju------i--s -u---e? Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze? K-d- b-j- J-s- c-ļ-j-m-, Š-i-e- k-n-z-? --------------------------------------- Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Kur i--Jūsu--īrs----ites-----z-? Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze? K-r i- J-s- v-r-, Š-i-e- k-n-z-? -------------------------------- Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -