Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   sl Svojilni zaimki 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словенечки Пушти Повеќе
очила o-ala očala o-a-a ----- očala 0
Тој ги заборави своите очила. Pozab-------voja------. Pozabil je svoja očala. P-z-b-l j- s-o-a o-a-a- ----------------------- Pozabil je svoja očala. 0
Каде се неговите очила? Kj- ne-- --- sv--a-o--l-? Kje neki ima svoja očala? K-e n-k- i-a s-o-a o-a-a- ------------------------- Kje neki ima svoja očala? 0
часовник u-a ura u-a --- ura 0
Неговиот часовник е расипан. Nj-g-v--u-a-je----varj---. Njegova ura je pokvarjena. N-e-o-a u-a j- p-k-a-j-n-. -------------------------- Njegova ura je pokvarjena. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. Ur--v-s--n--s----. Ura visi na steni. U-a v-s- n- s-e-i- ------------------ Ura visi na steni. 0
пасош p------i-t potni list p-t-i l-s- ---------- potni list 0
Тој го загуби својот пасош. O--je iz--b-l-s-oj--otn- l---. On je izgubil svoj potni list. O- j- i-g-b-l s-o- p-t-i l-s-. ------------------------------ On je izgubil svoj potni list. 0
Каде е неговиот пасош? Le--je --a---o- ---ni -is-? Le kje ima svoj potni list? L- k-e i-a s-o- p-t-i l-s-? --------------------------- Le kje ima svoj potni list? 0
тие – нивен oni - n--hov oni – njihov o-i – n-i-o- ------------ oni – njihov 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Ot---i ----o-ej- n-jt- -vo-i--s--rš-v. Otroci ne morejo najti svojih staršev. O-r-c- n- m-r-j- n-j-i s-o-i- s-a-š-v- -------------------------------------- Otroci ne morejo najti svojih staršev. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! A-p--, -le-,---ih----o n-ih-v- -t----! Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! A-p-k- g-e-, p-i-a-a-o n-i-o-i s-a-š-! -------------------------------------- Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 0
Вие – Ваш v- –-v-š vi – vaš v- – v-š -------- vi – vaš 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? K--- -t- se-ime-i -a-p-t-v-nju---o---d -üller? Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-o- M-l-e-? ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? K---je vaš--ž---- --s--d -ü-l--? Kje je vaša žena, gospod Müller? K-e j- v-š- ž-n-, g-s-o- M-l-e-? -------------------------------- Kje je vaša žena, gospod Müller? 0
Вие – Ваш on--– -j-n ona – njen o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? K-k- s-e s- ---li na-p--o-anju---o----S-h-i--? Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-a S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Kje ---va----ž, go--a--ch-id-? Kje je vaš mož, gospa Schmidt? K-e j- v-š m-ž- g-s-a S-h-i-t- ------------------------------ Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -