Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
очила o------os os óculos o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Тој ги заборави своите очила. E-e---q-ec-u--- d-- --u- ----os del-. Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
Каде се неговите очила? O-d- ----e -----e-xou--s s-u--óc-l--? Onde é que ele deixou os seus óculos? O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
часовник o r---gio o relógio o r-l-g-o --------- o relógio 0
Неговиот часовник е расипан. O seu---l-gio -s---a-a-i-d-. O seu relógio está avariado. O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. O re---io-es-- -e--urad--n- --r---. O relógio está pendurado na parede. O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
пасош o-passaporte o passaporte o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Тој го загуби својот пасош. El--perd-u - --u --ss-po-t-. Ele perdeu o seu passaporte. E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Каде е неговиот пасош? O-de - -ue---- --ix---- se- pa-s--o-t-? Onde é que ele deixou o seu passaporte? O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
тие – нивен ele--/-e-a- – -eu- ---uas eles / elas – seus / suas e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. As cr--n-as---o---n--gu-m en--ntr---o- -e---p-is. As crianças não conseguem encontrar os seus pais. A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! M-s ------m -s -eus-p-is! Mas ali vêm os seus pais! M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Вие – Ваш v----- seu --sua você – seu / sua v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? C--- f-i-a s---v-a-e-, Senh---Mü--e-? Como foi a sua viagem, Senhor Müller? C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? On---está a---a-mulhe-,-Se---r-Mül---? Onde está a sua mulher, Senhor Müller? O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
Вие – Ваш v--- – --u - --a você – seu / sua v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Co-o-foi - --- -ia-e-- -enh-r--S--m-dt? Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? O-d- -st- o --u marid-- -e-h-ra ----idt? Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -