Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ur ‫قوائد اضافی 2‬

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

saransath

‫قوائد اضافی 2‬

[qawaid izafi]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски урду Пушти Повеќе
очила ‫--ن-‬ ‫عینک‬ ‫-ی-ک- ------ ‫عینک‬ 0
ayn-k aynak a-n-k ----- aynak
Тој ги заборави своите очила. ‫-ہ-اپنی ---ک-بھو- گیا ----‬ ‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ ‫-ہ ا-ن- ع-ن- ب-و- گ-ا ہ- -- ---------------------------- ‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ 0
wo- -pn- a-na--bho-- -aya---i - woh apni aynak bhool gaya hai - w-h a-n- a-n-k b-o-l g-y- h-i - ------------------------------- woh apni aynak bhool gaya hai -
Каде се неговите очила? ‫-سکی ع-ن- -ہاں-ہ--؟‬ ‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ ‫-س-ی ع-ن- ک-ا- ہ- ؟- --------------------- ‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ 0
us-i-a--ak k--a- h-i? uski aynak kahan hai? u-k- a-n-k k-h-n h-i- --------------------- uski aynak kahan hai?
часовник ‫-ھ-ی‬ ‫گھڑی‬ ‫-ھ-ی- ------ ‫گھڑی‬ 0
g-ari ghari g-a-i ----- ghari
Неговиот часовник е расипан. ‫اسکی -ھڑ--خ--- -ے--‬ ‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ ‫-س-ی گ-ڑ- خ-ا- ہ- -- --------------------- ‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ 0
uski---ar--khar-- -a- - uski ghari kharab hai - u-k- g-a-i k-a-a- h-i - ----------------------- uski ghari kharab hai -
Часовникот е закачен на ѕидот. ‫گ--ی دیوا- پ- لٹ-- ہے--‬ ‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ ‫-ھ-ی د-و-ر پ- ل-ک- ہ- -- ------------------------- ‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ 0
gh-ri deew----a- -a-ak--ha--- ghari deewar par lataki hai - g-a-i d-e-a- p-r l-t-k- h-i - ----------------------------- ghari deewar par lataki hai -
пасош ‫پ--پ--ٹ‬ ‫پاسپورٹ‬ ‫-ا-پ-ر-‬ --------- ‫پاسپورٹ‬ 0
pas----t passport p-s-p-r- -------- passport
Тој го загуби својот пасош. ‫ا--ا پ--پ-رٹ -- -و---ا-----‬ ‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ ‫-س-ا پ-س-و-ٹ گ- ہ- گ-ا ہ- -- ----------------------------- ‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ 0
u-k- pass-o-----m-ho-gaya--ai-- uska passport gum ho gaya hai - u-k- p-s-p-r- g-m h- g-y- h-i - ------------------------------- uska passport gum ho gaya hai -
Каде е неговиот пасош? ‫اسک--پ--پ--ٹ کہاں ہے ؟‬ ‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ ‫-س-ا پ-س-و-ٹ ک-ا- ہ- ؟- ------------------------ ‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ 0
us----------- -a--n--a-? uska passport kahin hai? u-k- p-s-p-r- k-h-n h-i- ------------------------ uska passport kahin hai?
тие – нивен ‫---– ا---ا‬ ‫وہ – ا نکا‬ ‫-ہ – ا ن-ا- ------------ ‫وہ – ا نکا‬ 0
w-h-n-ka woh nika w-h n-k- -------- woh nika
Децата не можат да ги најдат своите родители. ‫--ے----- وا-دی---ے -ہی-------ر-- ہ-- -‬ ‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ ‫-چ- ا-ن- و-ل-ی- س- ن-ی- م- پ-ر-ے ہ-ں -- ---------------------------------------- ‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ 0
ba--ay-a-n- --lda-n -- na---m-l par-h-i ---- - bachay apne waldain se nahi mil par hai hain - b-c-a- a-n- w-l-a-n s- n-h- m-l p-r h-i h-i- - ---------------------------------------------- bachay apne waldain se nahi mil par hai hain -
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! ‫-ی---انک- و-لدی--و--آرہے -یں--‬ ‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ ‫-ی-ن ا-ک- و-ل-ی- و- آ-ہ- ہ-ں !- -------------------------------- ‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ 0
l-kin -n--y w--d--- w-h a--a- h--n-! lekin unkay waldain woh arhay hain ! l-k-n u-k-y w-l-a-n w-h a-h-y h-i- ! ------------------------------------ lekin unkay waldain woh arhay hain !
Вие – Ваш ‫آپ-- آپ کا‬ ‫آپ – آپ کا‬ ‫-پ – آ- ک-‬ ------------ ‫آپ – آپ کا‬ 0
aa---ap-ka aap aap ka a-p a-p k- ---------- aap aap ka
Какво беше Вашето патување, господине Милер? ‫-پ -ا --- ---ا--ہا ؟ مسٹر م--ر-‬ ‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ ‫-پ ک- س-ر ک-س- ر-ا ؟ م-ٹ- م-ل-،- --------------------------------- ‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ 0
a-- k-----ar ka--a -a------t-r? aap ka safar kaisa raha mister? a-p k- s-f-r k-i-a r-h- m-s-e-? ------------------------------- aap ka safar kaisa raha mister?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? ‫-- -- بیوی ک------ ؟ --ٹ----لر،‬ ‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ ‫-پ ک- ب-و- ک-ا- ہ- ؟ م-ٹ- م-ل-،- --------------------------------- ‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ 0
a---k---iwi-----n -a- --s-er? aap ki biwi kahan hai mister? a-p k- b-w- k-h-n h-i m-s-e-? ----------------------------- aap ki biwi kahan hai mister?
Вие – Ваш ‫---- ---ک-‬ ‫آپ – آپ کا‬ ‫-پ – آ- ک-‬ ------------ ‫آپ – آپ کا‬ 0
a-- --p--a aap aap ka a-p a-p k- ---------- aap aap ka
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? ‫آپ------ر ک-سا-رہ--؟--س- --ڈ-‬ ‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ ‫-پ ک- س-ر ک-س- ر-ا ؟ م-ز ش-ڈ-‬ ------------------------------- ‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ 0
a-- k---a-a---ai---r-h- m------d? aap ka safar kaisa raha mrs shmd? a-p k- s-f-r k-i-a r-h- m-s s-m-? --------------------------------- aap ka safar kaisa raha mrs shmd?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? ‫--ز شم----- ک- --ہ--ک-اں -ی--؟‬ ‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ ‫-س- ش-ڈ- آ- ک- ش-ہ- ک-ا- ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ 0
a---ke-shoh-r-kah-n-ha--- mr--shmd? aap ke shohar kahan hain, mrs shmd? a-p k- s-o-a- k-h-n h-i-, m-s s-m-? ----------------------------------- aap ke shohar kahan hain, mrs shmd?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -