Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
очила l-s lune--es les lunettes l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
Тој ги заборави своите очила. Il-- oubl-é s-- --ne--es. Il a oublié ses lunettes. I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Каде се неговите очила? O- a-t-i- --n---i----s--unet-es-? Où a-t-il donc mis ses lunettes ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
часовник l------r--- -’---lo-e la montre / l’horloge l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
Неговиот часовник е расипан. S---on--e-e-t cass--. Sa montre est cassée. S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. L’hor-oge-est----ro-h-e-au--u-. L’horloge est accrochée au mur. L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
пасош l- -a-s---rt le passeport l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Тој го загуби својот пасош. Il - ---d--s-- pass-----. Il a perdu son passeport. I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Каде е неговиот пасош? Où a-t-il ---c-mis s-- --ssep--t ? Où a-t-il donc mis son passeport ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
тие – нивен il--– leur ils – leur i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. L-- e-f---s-n--p-u---t pas--ro-ve--leu----a-ent-. Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! M-i--v--c--le--s--arent---u---r-iv-----u--e --l’---t-nt ! Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
Вие – Ваш v--s –---tre vous – votre v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Comm--t-----t-p-s-- vo------yage---on-i-u- Mu-----? Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Où--st-v--re----me,---n-ieu- ---l-r ? Où est votre femme, Monsieur Muller ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
Вие – Ваш v-u- – v-t-e vous – votre v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? C---en- s---------é--ot-- voyag-,---d-m- --h-i-t-? Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Où -st ---r---a-i--Ma------c---dt-? Où est votre mari, Madame Schmidt ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -