Rozmówki

pl W domu handlowym   »   de Im Kaufhaus

52 [pięćdziesiąt dwa]

W domu handlowym

W domu handlowym

52 [zweiundfünfzig]

Im Kaufhaus

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niemiecki Bawić się Więcej
Pójdziemy do domu handlowego? Ge-en -i--in---n-Ka--h-us? Gehen wir in ein Kaufhaus? G-h-n w-r i- e-n K-u-h-u-? -------------------------- Gehen wir in ein Kaufhaus? 0
Muszę zrobić zakupy. I---m-----i-käufe-ma---n. Ich muss Einkäufe machen. I-h m-s- E-n-ä-f- m-c-e-. ------------------------- Ich muss Einkäufe machen. 0
Chcę zrobić duże zakupy. I-h-wi----ie- e-n-a--e-. Ich will viel einkaufen. I-h w-l- v-e- e-n-a-f-n- ------------------------ Ich will viel einkaufen. 0
Gdzie są artykuły biurowe? Wo sind -ie---ro-r--k-l? Wo sind die Büroartikel? W- s-n- d-e B-r-a-t-k-l- ------------------------ Wo sind die Büroartikel? 0
Potrzebuję koperty i papier listowy. I-h---auc-----ie-um-ch--g- und--r-e-p-pie-. Ich brauche Briefumschläge und Briefpapier. I-h b-a-c-e B-i-f-m-c-l-g- u-d B-i-f-a-i-r- ------------------------------------------- Ich brauche Briefumschläge und Briefpapier. 0
Potrzebuję długopisy i flamastry. I----ra-c-- Ku-is--nd-Filzsti---. Ich brauche Kulis und Filzstifte. I-h b-a-c-e K-l-s u-d F-l-s-i-t-. --------------------------------- Ich brauche Kulis und Filzstifte. 0
Gdzie są meble? Wo ---- ----Möb--? Wo sind die Möbel? W- s-n- d-e M-b-l- ------------------ Wo sind die Möbel? 0
Potrzebuję szafę i komodę. I-h--ra-ch- einen--c--ank-un- ei---------e. Ich brauche einen Schrank und eine Kommode. I-h b-a-c-e e-n-n S-h-a-k u-d e-n- K-m-o-e- ------------------------------------------- Ich brauche einen Schrank und eine Kommode. 0
Potrzebuję biurko i regał. Ich br-uc-e e-nen -ch-ei--is----n--e-n Rega-. Ich brauche einen Schreibtisch und ein Regal. I-h b-a-c-e e-n-n S-h-e-b-i-c- u-d e-n R-g-l- --------------------------------------------- Ich brauche einen Schreibtisch und ein Regal. 0
Gdzie są zabawki? W- sind d-e S-i-ls----n? Wo sind die Spielsachen? W- s-n- d-e S-i-l-a-h-n- ------------------------ Wo sind die Spielsachen? 0
Potrzebuję lalkę i misia. Ic--b------ --n--P-ppe-u-d ei-e- Te----ä-. Ich brauche eine Puppe und einen Teddybär. I-h b-a-c-e e-n- P-p-e u-d e-n-n T-d-y-ä-. ------------------------------------------ Ich brauche eine Puppe und einen Teddybär. 0
Potrzebuję piłkę nożną i szachy. Ic------c-e --n----uß-al- -n- e-n ---ach---el. Ich brauche einen Fußball und ein Schachspiel. I-h b-a-c-e e-n-n F-ß-a-l u-d e-n S-h-c-s-i-l- ---------------------------------------------- Ich brauche einen Fußball und ein Schachspiel. 0
Gdzie są narzędzia? W- ist -as -erkz---? Wo ist das Werkzeug? W- i-t d-s W-r-z-u-? -------------------- Wo ist das Werkzeug? 0
Potrzebuję młotek i obcęgi. I-- -r-u--e-ei-en-----er--n--eine Za--e. Ich brauche einen Hammer und eine Zange. I-h b-a-c-e e-n-n H-m-e- u-d e-n- Z-n-e- ---------------------------------------- Ich brauche einen Hammer und eine Zange. 0
Potrzebuję wiertarkę i wkrętak. I-h----u--e-----------er-u-----n---Sc-raub-----h-r. Ich brauche einen Bohrer und einen Schraubenzieher. I-h b-a-c-e e-n-n B-h-e- u-d e-n-n S-h-a-b-n-i-h-r- --------------------------------------------------- Ich brauche einen Bohrer und einen Schraubenzieher. 0
Gdzie jest biżuteria? Wo-is- der -c--uc-? Wo ist der Schmuck? W- i-t d-r S-h-u-k- ------------------- Wo ist der Schmuck? 0
Potrzebuję łańcuszek i bransoletkę. Ich-b---ch-----e-K-t---u-d-e-n -r-b-n-. Ich brauche eine Kette und ein Armband. I-h b-a-c-e e-n- K-t-e u-d e-n A-m-a-d- --------------------------------------- Ich brauche eine Kette und ein Armband. 0
Potrzebne mi są pierścionek i kolczyki. I---b---ch----ne- Rin- --- O----ng-. Ich brauche einen Ring und Ohrringe. I-h b-a-c-e e-n-n R-n- u-d O-r-i-g-. ------------------------------------ Ich brauche einen Ring und Ohrringe. 0

Kobiety są bardziej uzdolnione językowo niż mężczyźni!

Kobiety są tak samo inteligentne jak mężczyźni. Przeciętnie mają podobny iloraz inteligencji. Różnią się jednak kompetencje płci. Mężczyźni potrafią na przykład lepiej myśleć trójwymiarowo. Również zadania matematyczne rozwiązują zwykle lepiej. Kobiety mają natomiast lepszą pamięć. Lepiej też władają językiem. Kobiety robią mniej błędów w ortografii i gramatyce. Mają też większy zasób słownictwa i czytają płynniej. Dlatego w testach językowych uzyskują zwykle lepsze wyniki. Powód językowej przewagi kobiet jest w mózgu. Męski i żeński mózg są inaczej zorganizowane. Za języki odpowiedzialna jest lewa półkula mózgu. Ten region kontroluje procesy językowe. Mimo to kobiety w przetwarzaniu języka używają dwóch półkul. U nich dwie półkule mózgowe mogą się też lepiej wymieniać informacjami. Mózg żeński jest więc przy przetwarzaniu języka bardziej aktywny. W ten sposób kobiety mogą efektywniej przetwarzać język. Dlaczego te dwa mózgi się różnią, nie jest jeszcze wiadomo. Niektórzy naukowcy twierdzą, że przyczyną tego jest biologia. Żeńskie i męskie geny wpływają na rozwój mózgu. Również przez hormony kobiety i mężczyźni są tacy, jacy są. Inni mówią, że nasze wychowanie wpływa na nasz rozwój. Ponieważ z niemowlętami o płci żeńskiej więcej się rozmawia i czyta. Mali chłopcy natomiast dostają więcej zabawek technicznych. Może być więc tak, że nasze środowisko kształtuje nasz mózg. Jednak mówi się też, że pewne różnice istnieją na całym świecie. A w każdej kulturze dzieci wychowywane są inaczej…
Czy wiedziałeś?
Język wietnamski należy do języków mon-khmer. Jest językiem ojczystym ponad 80 milionów ludzi. Z chińskim nie jest spokrewniony. Większa część słownictwa ma jednak chińskie pochodzenie. Ma to związek z tym, że Wietnam przez 1000 lat był pod panowaniem Chin. W czasie kolonialnym na rozwój języka wietnamskiego duży wpływ miał francuski. Wietnamski jest językiem tonalnym. Oznacza to, że wysokość tonu sylaby decyduje o znaczeniu słowa. Nieprawidłowa wymowa może więc całkowicie zmienić znaczenie lub pozbawić zdania sensu. Łącznie w wietnamskim występuje sześć różnych wysokości tonów. Pisany jest dzisiaj łacińskimi literami. Wcześniej używane były znaki chińskie. Ponieważ wietnamski jest językiem izolującym, słowa nie podlegają odmianie. Język nie jest jeszcze do końca zbadany… Odkryj go, naprawdę się opłaca!