Rozmówki

pl W restauracji 3   »   de Im Restaurant 3

31 [trzydzieści jeden]

W restauracji 3

W restauracji 3

31 [einunddreißig]

Im Restaurant 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niemiecki Bawić się Więcej
Chciałbym / Chciałabym jakąś przystawkę. I-- m-ch-- e--e -or--eise. Ich möchte eine Vorspeise. I-h m-c-t- e-n- V-r-p-i-e- -------------------------- Ich möchte eine Vorspeise. 0
Chciałbym / Chciałabym jakąś sałatkę. I-h--ö--te ein-n--a-at. Ich möchte einen Salat. I-h m-c-t- e-n-n S-l-t- ----------------------- Ich möchte einen Salat. 0
Chciałbym / Chciałabym jakąś zupę. Ic- -ö--te-e--e ---pe. Ich möchte eine Suppe. I-h m-c-t- e-n- S-p-e- ---------------------- Ich möchte eine Suppe. 0
Chciałbym / Chciałabym jakiś deser. I-h -ö---- --n---N-c-t--c-. Ich möchte einen Nachtisch. I-h m-c-t- e-n-n N-c-t-s-h- --------------------------- Ich möchte einen Nachtisch. 0
Chciałbym / Chciałabym lody z bitą śmietaną. I----öc--- --- -i- mi- --h--. Ich möchte ein Eis mit Sahne. I-h m-c-t- e-n E-s m-t S-h-e- ----------------------------- Ich möchte ein Eis mit Sahne. 0
Chciałbym / Chciałabym owoce lub ser. I-h m---te -b------r-Kä-e. Ich möchte Obst oder Käse. I-h m-c-t- O-s- o-e- K-s-. -------------------------- Ich möchte Obst oder Käse. 0
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść śniadanie. Wi- ----ten---ü-stü--en. Wir möchten frühstücken. W-r m-c-t-n f-ü-s-ü-k-n- ------------------------ Wir möchten frühstücken. 0
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść obiad. W-- m-ch--- -u M----- -s--n. Wir möchten zu Mittag essen. W-r m-c-t-n z- M-t-a- e-s-n- ---------------------------- Wir möchten zu Mittag essen. 0
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść kolację. W-- ---h--n -u-Abe-d---sen. Wir möchten zu Abend essen. W-r m-c-t-n z- A-e-d e-s-n- --------------------------- Wir möchten zu Abend essen. 0
Co chciałby pan / chciałaby pani na śniadanie? Wa--m-chte- --e ----F---stü--? Was möchten Sie zum Frühstück? W-s m-c-t-n S-e z-m F-ü-s-ü-k- ------------------------------ Was möchten Sie zum Frühstück? 0
Bułki z dżemem i miodem? B-----en-m---M--me--d- -nd-H-ni-? Brötchen mit Marmelade und Honig? B-ö-c-e- m-t M-r-e-a-e u-d H-n-g- --------------------------------- Brötchen mit Marmelade und Honig? 0
Tosta z kiełbasą i serem? Toa---mit Wu----und --s-? Toast mit Wurst und Käse? T-a-t m-t W-r-t u-d K-s-? ------------------------- Toast mit Wurst und Käse? 0
Gotowane jajko? Ein g-----te- Ei? Ein gekochtes Ei? E-n g-k-c-t-s E-? ----------------- Ein gekochtes Ei? 0
Jajko sadzone? E-n -p-e----i? Ein Spiegelei? E-n S-i-g-l-i- -------------- Ein Spiegelei? 0
Omlet? Ein -mel-t-? Ein Omelett? E-n O-e-e-t- ------------ Ein Omelett? 0
Poproszę jeszcze (jeden) jogurt. B--t- --ch-e---n-J--h---. Bitte noch einen Joghurt. B-t-e n-c- e-n-n J-g-u-t- ------------------------- Bitte noch einen Joghurt. 0
Poproszę jeszcze sól i pieprz. Bit-- noch S-lz --d-P-ef---. Bitte noch Salz und Pfeffer. B-t-e n-c- S-l- u-d P-e-f-r- ---------------------------- Bitte noch Salz und Pfeffer. 0
Poproszę jeszcze szklankę wody. B-t---n--h-e-n--l----as-er. Bitte noch ein Glas Wasser. B-t-e n-c- e-n G-a- W-s-e-. --------------------------- Bitte noch ein Glas Wasser. 0

Skutecznego mówienia można się nauczyć!

Mówienie jest stosunkowo łatwe. Skuteczne mówienie jest jednak o wiele trudniejsze. Jak mówimy jest bowiem ważniejsze od tego, co mówimy. Wykazały to różne badania. Słuchacze nieświadomie zwracają uwagę na określone cechy osoby mówiącej. Możemy więc wpływać na to, czy nasza mowa będzie dobrze odbierana. Musimy tylko zawsze zwracać uwagę na to, jak mówimy. Dotyczy to również naszej mowy ciała. Musi ona być autentyczna i pasować do naszej osobowości. Głos również odgrywa tutaj rolę, gdyż jest też ciągle oceniany. U mężczyzn na przykład korzystny jest niższy głos. Pozwala mówcy wywrzeć wrażenie pewnego i kompetentnego. Zmiana głosu nie daje natomiast efektu. Szczególnie ważna jest jednak szybkość mówienia. W eksperymentach badano skuteczność rozmów. Skuteczne mówienie oznacza przekonanie innych. Kto chce przekonać innych nie powinien mówić zbyt szybko. Inaczej sprawi wrażenie nieszczerego. Ale również zbyt powolne mówienie nie jest korzystne. Ludzie, którzy mówią bardzo powoli, sprawiają wrażenie mało inteligentnych. Najlepiej jest więc mówić z optymalną szybkością. Idealnie to 3,5 słowa na sekundę. Podczas mówienia ważne są też przerwy. Pozwalają językowi brzmieć naturalnie i wiarygodnie. Skutkuje to tym, że osoby słuchające ufają nam. Optymalne są 4 lub 5 przerw na minutę. Spróbuj czasem skontrolować swój sposób mówienia! Może będzie wtedy też kolejna rozmowa kwalifikacyjna…
Czy wiedziałeś?
Język norweski jest językiem północnogermańskim. Jest językiem ojczystym dla około 5 milionów ludzi. Cechą szczególną w norweskim jest to, że składa się z dwóch standardowych odmian: Bokmål i Nynorsk. Oznacza to, że są dwa uznane języki norweskie. Obydwa używane są równoprawnie w administracji, szkołach i mediach. Ze względu na rozległość kraju długo nie mógł wykształcić się język standardowy. W ten sposób utrzymywały się dialekty i niezależnie rozwijały się. Jednak każdy Norweg rozumie wszystkie lokalne dialekty i obydwa języki oficjalne. Dla wymowy norweskiego nie ma żadnych stałych reguł. Ma to związek z tym, że obydwie odmiany są przeważnie pisane. Mówi się najczęściej lokalnym dialektem. Norweski jest bardzo podobny do duńskiego i szwedzkiego. Użytkownicy tych języków mogą zrozumieć się bez większych problemów. Norweski jest zatem bardzo interesującym językiem… Poza tym możesz wybrać, jakiego norweskiego chcesz się uczyć!