Guia de conversação

px Perguntas – passado 1   »   sr Питати – прошлост 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [осамдесет и пет]

85 [osamdeset i pet]

Питати – прошлост 1

[Pitati – prošlost 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sérvio Tocar mais
Quanto você bebeu? К-л-----те --пили? Колико сте попили? К-л-к- с-е п-п-л-? ------------------ Колико сте попили? 0
Kol-k- -t- -opili? Koliko ste popili? K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili?
Quanto você trabalhou? Ко-и-о-ст--ра-или? Колико сте радили? К-л-к- с-е р-д-л-? ------------------ Колико сте радили? 0
Koliko-st- r----i? Koliko ste radili? K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili?
Quanto você escreveu? Коли-о с-- п--али? Колико сте писали? К-л-к- с-е п-с-л-? ------------------ Колико сте писали? 0
K----- -te --s-li? Koliko ste pisali? K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali?
Quanto você dormiu? К-к- с---с--в-л-? Како сте спавали? К-к- с-е с-а-а-и- ----------------- Како сте спавали? 0
K-k----e---aval-? Kako ste spavali? K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali?
Como foi de exame? Ка-о ст- по-ожили исп-т? Како сте положили испит? К-к- с-е п-л-ж-л- и-п-т- ------------------------ Како сте положили испит? 0
Kak--s---p-l-žili------? Kako ste položili ispit? K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit?
Como encontrou o caminho? Ка-- ст---рона-л---у-? Како сте пронашли пут? К-к- с-е п-о-а-л- п-т- ---------------------- Како сте пронашли пут? 0
Ka-- --e pr---š-----t? Kako ste pronašli put? K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put?
Com quem você falou? С --ме---е ра-г-в----и? С киме сте разговарали? С к-м- с-е р-з-о-а-а-и- ----------------------- С киме сте разговарали? 0
S-ki-- ste r-z-ov-r-li? S kime ste razgovarali? S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali?
Com quem você teve um encontro? С ким- -те-дог-в--ил------ана-? С киме сте договорили састанак? С к-м- с-е д-г-в-р-л- с-с-а-а-? ------------------------------- С киме сте договорили састанак? 0
S --me-st--dog--o---i----t-n-k? S kime ste dogovorili sastanak? S k-m- s-e d-g-v-r-l- s-s-a-a-? ------------------------------- S kime ste dogovorili sastanak?
Com quem você festejou o aniversário? С-ким- сте слав-ли -ођ-н--н? С киме сте славили рођендан? С к-м- с-е с-а-и-и р-ђ-н-а-? ---------------------------- С киме сте славили рођендан? 0
S kime--t- s-avi---r-đ---an? S kime ste slavili rođendan? S k-m- s-e s-a-i-i r-đ-n-a-? ---------------------------- S kime ste slavili rođendan?
Onde você estava? Г-------би--? Где сте били? Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
G-e---- --li? Gde ste bili? G-e s-e b-l-? ------------- Gde ste bili?
Onde você viveu? Гд--сте---ан--ал-? Где сте становали? Г-е с-е с-а-о-а-и- ------------------ Где сте становали? 0
Gde ste st---va-i? Gde ste stanovali? G-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Gde ste stanovali?
Onde você trabalhou? Где -т- р-д---? Где сте радили? Г-е с-е р-д-л-? --------------- Где сте радили? 0
G---st- r----i? Gde ste radili? G-e s-e r-d-l-? --------------- Gde ste radili?
O que você recomendou? Шта с-е--реп--уч--и? Шта сте препоручили? Ш-а с-е п-е-о-у-и-и- -------------------- Шта сте препоручили? 0
Šta-----p-----uč---? Šta ste preporučili? Š-a s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Šta ste preporučili?
O que você comeu? Шта --- -е-и? Шта сте јели? Ш-а с-е ј-л-? ------------- Шта сте јели? 0
Št- s-- j---? Šta ste jeli? Š-a s-e j-l-? ------------- Šta ste jeli?
O que você vivenciou? Шта--т- са--а-и? Шта сте сазнали? Ш-а с-е с-з-а-и- ---------------- Шта сте сазнали? 0
Š-a---- s--n-l-? Šta ste saznali? Š-a s-e s-z-a-i- ---------------- Šta ste saznali?
A que velocidade foi? Ко--к--сте ---о-в--и-и? Колико сте брзо возили? К-л-к- с-е б-з- в-з-л-? ----------------------- Колико сте брзо возили? 0
K--ik- --e----o-v-z--i? Koliko ste brzo vozili? K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili?
Quanto tempo voou? Ко-ик--с-- -уго-л---ли? Колико сте дуго летели? К-л-к- с-е д-г- л-т-л-? ----------------------- Колико сте дуго летели? 0
K--i----te-du-- le--l-? Koliko ste dugo leteli? K-l-k- s-e d-g- l-t-l-? ----------------------- Koliko ste dugo leteli?
A que altura saltou? Ко-ико---е-в---к--скоч--и? Колико сте високо скочили? К-л-к- с-е в-с-к- с-о-и-и- -------------------------- Колико сте високо скочили? 0
K-li-o-st--v--ok--sko-il-? Koliko ste visoko skočili? K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili?

Línguas africanas

Na África são faladas muitas línguas diferentes. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raro, elas são completamente diferentes. As línguas da África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras na África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar-se com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Na África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos em um raio de até 12 quilômetros!