Х-ео --хте---бих ----е---- гра--.
Хтео / хтела бих до центра града.
Х-е- / х-е-а б-х д- ц-н-р- г-а-а-
---------------------------------
Хтео / хтела бих до центра града. 0 Ht-o --h-ela--i-----c--tra--rada.Hteo / htela bih do centra grada.H-e- / h-e-a b-h d- c-n-r- g-a-a----------------------------------Hteo / htela bih do centra grada.
К--о-д--и-е- ---же-------- -----ц-?
Како да идем до железничке станице?
К-к- д- и-е- д- ж-л-з-и-к- с-а-и-е-
-----------------------------------
Како да идем до железничке станице? 0 K--o-da-i--m-d- ž-lezn---e---an--e?Kako da idem do železničke stanice?K-k- d- i-e- d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e------------------------------------Kako da idem do železničke stanice?
Как---а----- -о-а-р------?
Како да идем до аеродрома?
К-к- д- и-е- д- а-р-д-о-а-
--------------------------
Како да идем до аеродрома? 0 Ka-- -- ide- do --ro-----?Kako da idem do aerodroma?K-k- d- i-e- d- a-r-d-o-a---------------------------Kako da idem do aerodroma?
Как- -а и-е- -- -е--ра --а-а?
Како да идем до центра града?
К-к- д- и-е- д- ц-н-р- г-а-а-
-----------------------------
Како да идем до центра града? 0 Ka-o ---id-m do c--t-a -r-da?Kako da idem do centra grada?K-k- d- i-e- d- c-n-r- g-a-a------------------------------Kako da idem do centra grada?
Треб----л-- --ада.
Требам план града.
Т-е-а- п-а- г-а-а-
------------------
Требам план града. 0 Tre-a- p----g--d-.Trebam plan grada.T-e-a- p-a- g-a-a-------------------Trebam plan grada.
О-д- -е мо-а--реди--а-кар---а.
Овде је моја кредитна картица.
О-д- ј- м-ј- к-е-и-н- к-р-и-а-
------------------------------
Овде је моја кредитна картица. 0 Ovd- -e mo-a kre--tn---ar-ica.Ovde je moja kreditna kartica.O-d- j- m-j- k-e-i-n- k-r-i-a-------------------------------Ovde je moja kreditna kartica.
О--е--е м--- в-з---а -о----а.
Овде је моја возачка дозвола.
О-д- ј- м-ј- в-з-ч-а д-з-о-а-
-----------------------------
Овде је моја возачка дозвола. 0 O--e je--oja voza--a --zv--a.Ovde je moja vozačka dozvola.O-d- j- m-j- v-z-č-a d-z-o-a------------------------------Ovde je moja vozačka dozvola.
Ш-- -е---а-ви---- - г-а-у?
Шта се има видети у граду?
Ш-а с- и-а в-д-т- у г-а-у-
--------------------------
Шта се има видети у граду? 0 Š-a--e-ima vi-e-- u------?Šta se ima videti u gradu?Š-a s- i-a v-d-t- u g-a-u---------------------------Šta se ima videti u gradu?
Ид--- у --ар---р-д.
Идите у стари град.
И-и-е у с-а-и г-а-.
-------------------
Идите у стари град. 0 Id-t----stari--rad.Idite u stari grad.I-i-e u s-a-i g-a-.-------------------Idite u stari grad.
К------ш --ам--и-ос-- -ост--е?
Које још знаменитости постоје?
К-ј- ј-ш з-а-е-и-о-т- п-с-о-е-
------------------------------
Које још знаменитости постоје? 0 K-j- -oš -n-m--i-ost---ost---?Koje još znamenitosti postoje?K-j- j-š z-a-e-i-o-t- p-s-o-e-------------------------------Koje još znamenitosti postoje?
300 milhões de pessoas têm uma língua eslava como língua materna.
As línguas eslavas pertencem à família das línguas indo-europeias.
Existem cerca de 20 línguas eslavas.
A mais importante, entre elas, é o russo.
Mais de 150 milhões de pessoas possuem o russo como língua materna.
Logo a seguir, estão o polaco e o ucraniano com 50 milhões de falantes, respectivamente.
A linguística subdivide as línguas eslavas em vários ramos.
Há línguas eslavas ocidentais, línguas eslavas orientais e línguas eslavas meridionais.
As línguas eslavas ocidentais são o polaco, o checo e o eslovaco.
O russo, o ucraniano e o bielorrusso são as línguas eslavas orientais.
As línguas eslavas meridionais são o sérvio, o croata e o búlgaro.
Além destas, há muitas outras línguas eslavas.
São, no entanto, faladas por um número reduzido de pessoas.
As línguas eslavas derivam de uma protolíngua comum.
Neste processo, as línguas individuais desenvolveram-se relativamente tarde.
São, por isso, mais recentes do que as línguas germânicas e românicas.
Uma grande parte do vocabulário das línguas eslavas é muito parecido.
Isto deve-se ao fato de que se separaram relativamente mais tarde.
Do ponto de vista científico, as línguas eslavas são conservadoras.
Isto significa que elas contêm muitas estruturas antigas.
Existem outras línguas indo-europeias que perderam estas formas antigas.
É por isso que as línguas eslavas possuem interesse para os pesquisadores.
Através delas podemos retirar conclusões acerca de línguas antepassadas.
Assim, os pesquisadores estão em condições de reconstruírem a família linguística indo-europeia.
Um traço caraterístico das línguas eslavas é a escassez de vogais.
Além disso, têm muitos sons que não se registam nas outras línguas.
As pessoas, particularmente da Europa Ocidental, têm dificuldades com a pronúncia.
Mas não se assuste - vai ficar tudo bem! Em polaco: Wszystko będzie dobrze!