Ја ч-там--е-но--лово.
Ја читам једно слово.
Ј- ч-т-м ј-д-о с-о-о-
---------------------
Ја читам једно слово. 0 Ja-čita------o s--vo.Ja čitam jedno slovo.J- č-t-m j-d-o s-o-o----------------------Ja čitam jedno slovo.
Ј- -и-ам--е--- р-ч.
Ја читам једну реч.
Ј- ч-т-м ј-д-у р-ч-
-------------------
Ја читам једну реч. 0 Ja---t-- je--u--e-.Ja čitam jednu reč.J- č-t-m j-d-u r-č--------------------Ja čitam jednu reč.
Ја-ч---м --дн---ечен-ц-.
Ја читам једну реченицу.
Ј- ч-т-м ј-д-у р-ч-н-ц-.
------------------------
Ја читам једну реченицу. 0 Ja-----m --dn--reče----.Ja čitam jednu rečenicu.J- č-t-m j-d-u r-č-n-c-.------------------------Ja čitam jednu rečenicu.
Ја-----м --дн---исмо.
Ја читам једно писмо.
Ј- ч-т-м ј-д-о п-с-о-
---------------------
Ја читам једно писмо. 0 Ja č-ta- -e--o-p--mo.Ja čitam jedno pismo.J- č-t-m j-d-o p-s-o----------------------Ja čitam jedno pismo.
Ја -и-ам-је----књи--.
Ја читам једну књигу.
Ј- ч-т-м ј-д-у к-и-у-
---------------------
Ја читам једну књигу. 0 J---it-----d-- knjig-.Ja čitam jednu knjigu.J- č-t-m j-d-u k-j-g-.----------------------Ja čitam jednu knjigu.
Ј----ше- -е----сл-во.
Ја пишем једно слово.
Ј- п-ш-м ј-д-о с-о-о-
---------------------
Ја пишем једно слово. 0 J- pi-e--j---- s-ovo.Ja pišem jedno slovo.J- p-š-m j-d-o s-o-o----------------------Ja pišem jedno slovo.
Ј---иш-м--едн-----.
Ја пишем једну реч.
Ј- п-ш-м ј-д-у р-ч-
-------------------
Ја пишем једну реч. 0 J--pi-e- je--- r--.Ja pišem jednu reč.J- p-š-m j-d-u r-č--------------------Ja pišem jednu reč.
Ј- пи-----ед-у --че-ицу.
Ја пишем једну реченицу.
Ј- п-ш-м ј-д-у р-ч-н-ц-.
------------------------
Ја пишем једну реченицу. 0 Ja-pi------d---reče----.Ja pišem jednu rečenicu.J- p-š-m j-d-u r-č-n-c-.------------------------Ja pišem jednu rečenicu.
Ј- пи-ем-ј--но--и-м-.
Ја пишем једно писмо.
Ј- п-ш-м ј-д-о п-с-о-
---------------------
Ја пишем једно писмо. 0 Ja---š-m-j-d----ismo.Ja pišem jedno pismo.J- p-š-m j-d-o p-s-o----------------------Ja pišem jedno pismo.
Ј--пиш----е-н- -њигу.
Ја пишем једну књигу.
Ј- п-ш-м ј-д-у к-и-у-
---------------------
Ја пишем једну књигу. 0 J--p-š-m-je--u-k-ji--.Ja pišem jednu knjigu.J- p-š-m j-d-u k-j-g-.----------------------Ja pišem jednu knjigu.
A globalização não se detém face às línguas.
Isto é bastante visível com o aumento dos estrangeirismos.
Estrangeirismos são palavras que existem em várias línguas.
Estas palavras têm, em todas as línguas, um significado igual ou parecido.
Muitas vezes, a pronúncia é a mesma.
Mesmo a ortografia é, na maior parte das vezes, muito parecida.
A difusão dos estrangeirismos é um fato interessante.
Não leva em consideração as fronteiras.
Nem as geográficas.
E muito menos as linguísticas.
Existem palavras que podem ser entendidas em todos os continentes.
Um exemplo disso é a palavra
hotel
.
Existe praticamente em qualquer lugar do mundo.
Muitos dos estrangeirismos provêm da área científica.
Os vocábulos técnicos também se espalham rapidamente pelo mundo.
Os estrangeirismos antigos remontam à mesma raiz.
Evoluíram a partir da mesma palavra.
Porém, a maior parte dos estrangeirismos surge como um empréstimo linguístico.
Isto significa que estas palavras são simplesmente integradas em outras línguas.
Para esta integração contribuem os vários espaços culturais.
Todas as culturas têm as suas próprias tradições.
Por isso, nem sempre as inovações prevalecem.
São as normas culturais que decidem o que pode ser integrado.
Há certas coisas que só existem em determinados cantos da Terra.
Há outras que se espalham rapidamente pelo mundo inteiro.
Mas só com a difusão é que o seu nome é divulgado.
É isto que torna os estrangeirismos tão apaixonantes!
Ao descobrirmos as línguas, descobrimos igualmente as culturas...