Guia de conversação

px Passado 3   »   sr Прошлост 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [осамдесет и три]

83 [osamdeset i tri]

Прошлост 3

[Prošlost 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sérvio Tocar mais
telefonar тел-ф--ирати телефонирати т-л-ф-н-р-т- ------------ телефонирати 0
t-l-foni-a-i telefonirati t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati
Eu telefonei. Ја-с-- -ел--о-ира- - т--е-они-а--. Ја сам телефонирао / телефонирала. Ј- с-м т-л-ф-н-р-о / т-л-ф-н-р-л-. ---------------------------------- Ја сам телефонирао / телефонирала. 0
J- sam-----fo--r-- /--e--fo--ral-. Ja sam telefonirao / telefonirala. J- s-m t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------- Ja sam telefonirao / telefonirala.
Eu estive o tempo todo telefonando. Ј------ц-ло в-е-е--е-ефо------/ ---е---и--л-. Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. Ј- с-м ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-о / т-л-ф-н-р-л-. --------------------------------------------- Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. 0
Ja-sam --l- -reme-tel--on---o-----lef------a. Ja sam celo vreme telefonirao / telefonirala. J- s-m c-l- v-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. --------------------------------------------- Ja sam celo vreme telefonirao / telefonirala.
perguntar п-т--и питати п-т-т- ------ питати 0
pi-a-i pitati p-t-t- ------ pitati
Eu perguntei. Ја---- -и--- - пит---. Ја сам питао / питала. Ј- с-м п-т-о / п-т-л-. ---------------------- Ја сам питао / питала. 0
J- -am------ - --tala. Ja sam pitao / pitala. J- s-m p-t-o / p-t-l-. ---------------------- Ja sam pitao / pitala.
Eu sempre perguntei. Ја са- ---- ----о-- п-т--а. Ја сам увек питао / питала. Ј- с-м у-е- п-т-о / п-т-л-. --------------------------- Ја сам увек питао / питала. 0
Ja-sam --ek---ta-----i-al-. Ja sam uvek pitao / pitala. J- s-m u-e- p-t-o / p-t-l-. --------------------------- Ja sam uvek pitao / pitala.
contar и---и-ати испричати и-п-и-а-и --------- испричати 0
isp--ča-i ispričati i-p-i-a-i --------- ispričati
Eu contei. Ј----м----ри--о-/--спр--ал-. Ја сам испричао / испричала. Ј- с-м и-п-и-а- / и-п-и-а-а- ---------------------------- Ја сам испричао / испричала. 0
J- s-m--s-r---o-- -----čal-. Ja sam ispričao / ispričala. J- s-m i-p-i-a- / i-p-i-a-a- ---------------------------- Ja sam ispričao / ispričala.
Eu contei a história toda. Ј- ----исп-и-ао-- -----ча-а---л------у. Ја сам испричао / испричала целу причу. Ј- с-м и-п-и-а- / и-п-и-а-а ц-л- п-и-у- --------------------------------------- Ја сам испричао / испричала целу причу. 0
J--sa----pr-čao / -s-r-č-la-ce---pr-ču. Ja sam ispričao / ispričala celu priču. J- s-m i-p-i-a- / i-p-i-a-a c-l- p-i-u- --------------------------------------- Ja sam ispričao / ispričala celu priču.
aprender / estudar у---и учити у-и-и ----- учити 0
uč-ti učiti u-i-i ----- učiti
Eu aprendi / estudei. Ја-----уч---- учила. Ја сам учио / учила. Ј- с-м у-и- / у-и-а- -------------------- Ја сам учио / учила. 0
Ja --- uč-o-/---il-. Ja sam učio / učila. J- s-m u-i- / u-i-a- -------------------- Ja sam učio / učila.
Eu estudei a noite toda. Ја--ам у--- / -чи-а --л- -ече. Ја сам учио / учила цело вече. Ј- с-м у-и- / у-и-а ц-л- в-ч-. ------------------------------ Ја сам учио / учила цело вече. 0
J----- ------ uč--a -el--v-če. Ja sam učio / učila celo veče. J- s-m u-i- / u-i-a c-l- v-č-. ------------------------------ Ja sam učio / učila celo veče.
trabalhar р----и радити р-д-т- ------ радити 0
ra--ti raditi r-d-t- ------ raditi
Eu trabalhei. Ја---м-рад-----ра--ла. Ја сам радио / радила. Ј- с-м р-д-о / р-д-л-. ---------------------- Ја сам радио / радила. 0
Ja---m r-d-o /--a-ila. Ja sam radio / radila. J- s-m r-d-o / r-d-l-. ---------------------- Ja sam radio / radila.
Eu trabalhei o dia inteiro. Ја -а--р--ио /---д-л--цели-дан. Ја сам радио / радила цели дан. Ј- с-м р-д-о / р-д-л- ц-л- д-н- ------------------------------- Ја сам радио / радила цели дан. 0
J- --m--a----- r--ila----i---n. Ja sam radio / radila celi dan. J- s-m r-d-o / r-d-l- c-l- d-n- ------------------------------- Ja sam radio / radila celi dan.
comer ј-с-и јести ј-с-и ----- јести 0
je-ti jesti j-s-i ----- jesti
Eu comi. Ј--сам -ео /-је-а. Ја сам јео / јела. Ј- с-м ј-о / ј-л-. ------------------ Ја сам јео / јела. 0
Ja-s-----o-- jel-. Ja sam jeo / jela. J- s-m j-o / j-l-. ------------------ Ja sam jeo / jela.
Eu comi a comida toda. Ја---м-------- пој--- с------н-. Ја сам појео / појела сву храну. Ј- с-м п-ј-о / п-ј-л- с-у х-а-у- -------------------------------- Ја сам појео / појела сву храну. 0
Ja s---p-j-o---p----- svu-hr-nu. Ja sam pojeo / pojela svu hranu. J- s-m p-j-o / p-j-l- s-u h-a-u- -------------------------------- Ja sam pojeo / pojela svu hranu.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem tem contemplado a linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida a respeito da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica, filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras já revelavam descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da pesquisa era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquanto houver línguas, o Homem irá sempre contemplá-las!