З---- ---и-пор-----ски?
Знате ли и португалски?
З-а-е л- и п-р-у-а-с-и-
-----------------------
Знате ли и португалски? 0 Znat- -----p-----al-ki?Znate li i portugalski?Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i------------------------Znate li i portugalski?
Д-- - т--ође-зн-м----еш-- итал-ја---и.
Да, а такође знам и нешто италијански.
Д-, а т-к-ђ- з-а- и н-ш-о и-а-и-а-с-и-
--------------------------------------
Да, а такође знам и нешто италијански. 0 D-,-----k-đe ------ ne-t--i----j---ki.Da, a takođe znam i nešto italijanski.D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i---------------------------------------Da, a takođe znam i nešto italijanski.
М-сли---а------ит- -е--а доб--.
Мислим да говорите веома добро.
М-с-и- д- г-в-р-т- в-о-а д-б-о-
-------------------------------
Мислим да говорите веома добро. 0 M----m da----or-t- v-oma-do---.Mislim da govorite veoma dobro.M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o--------------------------------Mislim da govorite veoma dobro.
Ти јез-ц---у-при---но ---ч--.
Ти језици су прилично слични.
Т- ј-з-ц- с- п-и-и-н- с-и-н-.
-----------------------------
Ти језици су прилично слични. 0 T----zi-i----pr-li--o -l-č--.Ti jezici su prilično slični.T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-.-----------------------------Ti jezici su prilično slični.
М--у----доб-- д- -------.
Могу их добро да разумем.
М-г- и- д-б-о д- р-з-м-м-
-------------------------
Могу их добро да разумем. 0 M-g- i--d-bro da ra-ume-.Mogu ih dobro da razumem.M-g- i- d-b-o d- r-z-m-m--------------------------Mogu ih dobro da razumem.
Али---в--ит--------ти је-т-шк-.
Али говорити и писати је тешко.
А-и г-в-р-т- и п-с-т- ј- т-ш-о-
-------------------------------
Али говорити и писати је тешко. 0 Ali g---r-t- i-pis--- je ----o.Ali govoriti i pisati je teško.A-i g-v-r-t- i p-s-t- j- t-š-o--------------------------------Ali govoriti i pisati je teško.
Ј-ш--р-вим-м--го гр-шака.
Још правим много грешака.
Ј-ш п-а-и- м-о-о г-е-а-а-
-------------------------
Још правим много грешака. 0 J-š -ravi- mn--o----š--a.Još pravim mnogo grešaka.J-š p-a-i- m-o-o g-e-a-a--------------------------Još pravim mnogo grešaka.
В-ш--з--вор -е-с---и----бар.
Ваш изговор је сасвим добар.
В-ш и-г-в-р ј- с-с-и- д-б-р-
----------------------------
Ваш изговор је сасвим добар. 0 Va- i--------e-s------d-bar.Vaš izgovor je sasvim dobar.V-š i-g-v-r j- s-s-i- d-b-r-----------------------------Vaš izgovor je sasvim dobar.
Пре-ознаје-се--дак---д-----те.
Препознаје се одакле долазите.
П-е-о-н-ј- с- о-а-л- д-л-з-т-.
------------------------------
Препознаје се одакле долазите. 0 Pr--oz--je -- --a--- d-----te.Prepoznaje se odakle dolazite.P-e-o-n-j- s- o-a-l- d-l-z-t-.------------------------------Prepoznaje se odakle dolazite.
Идете -и на-к--с јез--а?
Идете ли на курс језика?
И-е-е л- н- к-р- ј-з-к-?
------------------------
Идете ли на курс језика? 0 I--te-li-na ku-s j---k-?Idete li na kurs jezika?I-e-e l- n- k-r- j-z-k-?------------------------Idete li na kurs jezika?
У ов-м-м---н---не зн-м к--- -- ---е.
У овом моменту не знам како се зове.
У о-о- м-м-н-у н- з-а- к-к- с- з-в-.
------------------------------------
У овом моменту не знам како се зове. 0 U ov-m-m-m--tu--- -nam---ko -- -ov-.U ovom momentu ne znam kako se zove.U o-o- m-m-n-u n- z-a- k-k- s- z-v-.------------------------------------U ovom momentu ne znam kako se zove.
Н- мог-------тит--н-с----.
Не могу се сетити наслова.
Н- м-г- с- с-т-т- н-с-о-а-
--------------------------
Не могу се сетити наслова. 0 Ne --g- se se---- n-slova.Ne mogu se setiti naslova.N- m-g- s- s-t-t- n-s-o-a---------------------------Ne mogu se setiti naslova.
As línguas germânicas pertencem à família das línguas indo-europeias.
Este grupo de línguas é caraterizado pelas seus traços fonológicos.
As diferenças que existem no sistema fonético diferenciam estas línguas das restantes.
Há cerca de 15 línguas germânicas.
São a língua materna de 500 milhões de pessoas no mundo inteiro.
É difícil precisar o número exato de línguas.
Nem sempre é claro quando se trata de uma língua ou de um dialeto.
A língua germânica mais importante é o inglês.
Possui quase 350 milhões de falantes nativos em todo o mundo.
Logo a seguir, vêm o alemão e o holandês.
As línguas germânicas foram subdivididas em vários grupos.
Assim, temos as línguas germânicas setentrionais, ocidentais e orientais.
As línguas germânicas setentrionais são as línguas escandinavas.
O inglês, o alemão e o holandês são as línguas germânicas ocidentais.
Todas as línguas germânicas orientais encontram-se extintas.
A este ramo pertencia, por exemplo, o gótico.
A colonização disseminou as línguas germânicas pelo mundo inteiro.
Isto explica porque se compreende holandês tanto nas Caraíbas quanto na África do Sul.
Todas as línguas germânicas provêm da mesma raiz.
Todavia, ainda não é certo que tenha existido uma protolíngua com traços linguisticamente uniformes.
Além disso, há muitos poucos textos do antigo germânico.
Contrariamente às línguas românicas, as fontes são escassas.
Por este motivo, o estudo das línguas germânicas pode reservar-nos mais dificuldades.
Também conhecemos muito pouco sobre a cultura dos germânicos.
Os povos germânicos não formavam nenhuma unidade.
Por conseguinte, não existia sequer uma identidade comum.
Por isso, a ciência é forçada a recorrer a fontes externas.
Se não fossem os gregos e os romanos, saberíamos muito pouco sobre os povos germânicos!