పదబంధం పుస్తకం

te ప్రశ్నలు అడగటం 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [అరవై రెండు]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [silisa huleti]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

[t’iyak’ē met’eyek’i 1]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఆమ్హారిక్ ప్లే చేయండి మరింత
నేర్చుకోవడం መማር መማር መ-ር --- መማር 0
m-mari memari m-m-r- ------ memari
విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? ተ--ዎ- ብዙ-ይማራሉ? ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
t-----w--hu ---u-y--aral-? temarīwochu bizu yimaralu? t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు አ--፤-እነ--ት-ሽ ----። አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
ā-i ;-in-su-tin-shi yi--r-l-. āyi ; inesu tinishi yimaralu. ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
అడగటం መጠ-ቅ መጠየቅ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m-t’e----i met’eyek’i m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? መ--ሩ- -- -ሎ ጥ-----ይቃ-? መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
me----r-ni--o---t-lo -’iya-’ē-yi-’--i--a-u? memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu? m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను አ--- -ሎ ቶሎ ጥ-ቄዎ-- --ጠይ--። አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
ā-i --t--- -o---t---------c-i-i -l-t--y-k’i--. āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi. ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
సమాధానం ఇవ్వడం መመለስ መመለስ መ-ለ- ---- መመለስ 0
me--l-si memelesi m-m-l-s- -------- memelesi
దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి እ-ክዎ ይ--ሱ። እባክዎ ይመልሱ። እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
i---iwo-y-m-li-u. ibakiwo yimelisu. i-a-i-o y-m-l-s-. ----------------- ibakiwo yimelisu.
నేను సమాధానం ఇస్తాను እኔ እመል-ለ-። እኔ እመልሳለው። እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
i---i--l-s-lewi. inē imelisalewi. i-ē i-e-i-a-e-i- ---------------- inē imelisalewi.
పని చేయడం መስራት መስራት መ-ራ- ---- መስራት 0
m-s-r--i mesirati m-s-r-t- -------- mesirati
ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? እሱ አሁ- እየ-- --? እሱ አሁን እየሰራ ነው? እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
isu-ā---- -yeser- ne--? isu āhuni iyesera newi? i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-? ----------------------- isu āhuni iyesera newi?
అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు አ- ፤--- አሁ- -የሰራ ነው። አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
āwo-;-isu--h--i-i---e-- newi. āwo ; isu āhuni iyesera newi. ā-o ; i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-. ----------------------------- āwo ; isu āhuni iyesera newi.
రావడం መም-ት መምጣት መ-ጣ- ---- መምጣት 0
m-m-t-ati memit’ati m-m-t-a-i --------- memit’ati
మీరు వస్తున్నారా? ይመ--? ይመጣሉ? ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
yim-t--lu? yimet’alu? y-m-t-a-u- ---------- yimet’alu?
అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము አዎ-፤ አ-ን ----ለን። አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
ā---- -hu------me---le-i. āwo ; āhuni inimet’aleni. ā-o ; ā-u-i i-i-e-’-l-n-. ------------------------- āwo ; āhuni inimet’aleni.
ఉండటం መኖር መኖር መ-ር --- መኖር 0
me---i menori m-n-r- ------ menori
మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? በ--ን---ጥ -ው-የሚኖ--? በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
ber-līni wisi-’i--ew--ye-ī-oruti? berilīni wisit’i newi yemīnoruti? b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-t-? --------------------------------- berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను አ- - በርሊን ውስ- ---የምኖረው። አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
āw- - ---i-ī-i --si-’i n-wi-y-mi-o----. āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi. ā-o ; b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-w-. --------------------------------------- āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -