పెద్దది మరియు చిన్నది |
ት-- -----ሽ
ትልቅ እና ትንሽ
ት-ቅ እ- ት-ሽ
----------
ትልቅ እና ትንሽ
0
ti-ik-- -------i-hi
tilik’i ina tinishi
t-l-k-i i-a t-n-s-i
-------------------
tilik’i ina tinishi
|
పెద్దది మరియు చిన్నది
ትልቅ እና ትንሽ
tilik’i ina tinishi
|
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది |
ዝሆ---ል---ው
ዝሆን ትልቅ ነው
ዝ-ን ት-ቅ ነ-
----------
ዝሆን ትልቅ ነው
0
zih-n--t---k-i -ewi
zihoni tilik’i newi
z-h-n- t-l-k-i n-w-
-------------------
zihoni tilik’i newi
|
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
ዝሆን ትልቅ ነው
zihoni tilik’i newi
|
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది |
አ-ጥ-ት----ት
አይጥ ትንሽ ናት
አ-ጥ ት-ሽ ና-
----------
አይጥ ትንሽ ናት
0
ā-i--i ti-is----ati
āyit’i tinishi nati
ā-i-’- t-n-s-i n-t-
-------------------
āyit’i tinishi nati
|
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
አይጥ ትንሽ ናት
āyit’i tinishi nati
|
చీకటి-వెలుగు |
ጨለ- -ና ብ-ሃን
ጨለማ እና ብርሃን
ጨ-ማ እ- ብ-ሃ-
-----------
ጨለማ እና ብርሃን
0
c-’e-e-a ina-b--i---i
ch’elema ina birihani
c-’-l-m- i-a b-r-h-n-
---------------------
ch’elema ina birihani
|
చీకటి-వెలుగు
ጨለማ እና ብርሃን
ch’elema ina birihani
|
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది |
ለሊ--ጨ---ነ-።
ለሊት ጨለማ ነው።
ለ-ት ጨ-ማ ነ-።
-----------
ለሊት ጨለማ ነው።
0
l--īti-----le----e--.
lelīti ch’elema newi.
l-l-t- c-’-l-m- n-w-.
---------------------
lelīti ch’elema newi.
|
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
ለሊት ጨለማ ነው።
lelīti ch’elema newi.
|
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది |
ቀን------ነ-።
ቀን ብርሃን ነው።
ቀ- ብ-ሃ- ነ-።
-----------
ቀን ብርሃን ነው።
0
k’eni birih--i ----.
k’eni birihani newi.
k-e-i b-r-h-n- n-w-.
--------------------
k’eni birihani newi.
|
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
ቀን ብርሃን ነው።
k’eni birihani newi.
|
ముసలి-పడుచు |
ሽ-ግሌ እ- ወጣት
ሽማግሌ እና ወጣት
ሽ-ግ- እ- ወ-ት
-----------
ሽማግሌ እና ወጣት
0
s---ag-lē--na w-t-ati
shimagilē ina wet’ati
s-i-a-i-ē i-a w-t-a-i
---------------------
shimagilē ina wet’ati
|
ముసలి-పడుచు
ሽማግሌ እና ወጣት
shimagilē ina wet’ati
|
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు |
የ-ኛ--ንድ ----በጣም ሽ-ግ- -ው።
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት በ-ም ሽ-ግ- ነ-።
------------------------
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
0
y--inya wen-d--ā-at--b--’a----hi-agilē ne-i.-|
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i b-t-a-i s-i-a-i-ē n-w-. |
----------------------------------------------
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు |
ከ-7------በ------ወጣ---በ-።
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
ከ 7- አ-ት በ-ት እ- ወ-ት ነ-ረ-
------------------------
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
0
ke -- ā---i-b-fīti---u w-t’-t- ---e--.
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
k- 7- ā-e-i b-f-t- i-u w-t-a-i n-b-r-.
--------------------------------------
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
అందం-కురూపి |
ውብ--- አ---ሚ
ውብ እና አስቀያሚ
ው- እ- አ-ቀ-ሚ
-----------
ውብ እና አስቀያሚ
0
w------a ----’e-amī
wibi ina āsik’eyamī
w-b- i-a ā-i-’-y-m-
-------------------
wibi ina āsik’eyamī
|
అందం-కురూపి
ውብ እና አስቀያሚ
wibi ina āsik’eyamī
|
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది |
ቢራቢ- ቆ-- -ው።
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
ቢ-ቢ- ቆ-ጆ ነ-።
------------
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
0
bī---īro -’o-i----e-i.
bīrabīro k’onijo newi.
b-r-b-r- k-o-i-o n-w-.
----------------------
bīrabīro k’onijo newi.
|
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
bīrabīro k’onijo newi.
|
సాలీడు కురూపిగా ఉంది |
ሸረሪት ---ያ- --።
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
ሸ-ሪ- አ-ቀ-ሚ ና-።
--------------
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
0
s-erer--i-ās-k’-y--- -a-i.
shererīti āsik’eyamī nati.
s-e-e-ī-i ā-i-’-y-m- n-t-.
--------------------------
shererīti āsik’eyamī nati.
|
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
shererīti āsik’eyamī nati.
|
లావు-సన్నం |
ወፍ---እ---ጭን
ወፍራም እና ቀጭን
ወ-ራ- እ- ቀ-ን
-----------
ወፍራም እና ቀጭን
0
wef-ram- --- k’e-----i
wefirami ina k’ech’ini
w-f-r-m- i-a k-e-h-i-i
----------------------
wefirami ina k’ech’ini
|
లావు-సన్నం
ወፍራም እና ቀጭን
wefirami ina k’ech’ini
|
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క |
መ- ኪ- የ-ትመ---ሴ- ወፍራም-ና-።
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
መ- ኪ- የ-ት-ዝ- ሴ- ወ-ራ- ና-።
------------------------
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
0
meto---l- ye-itimezi--------wefiram- ----.
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
m-t- k-l- y-m-t-m-z-n- s-t- w-f-r-m- n-t-.
------------------------------------------
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క |
ሃ-- ኪሎ--ሚ--ን -ን--ቀ-- ነ-።
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
ሃ-ሳ ኪ- የ-መ-ን ወ-ድ ቀ-ጫ ነ-።
------------------------
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
0
h-m-s- kīl- yem-me---i -en--i ---ch’---’a ----.
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
h-m-s- k-l- y-m-m-z-n- w-n-d- k-e-h-a-h-a n-w-.
-----------------------------------------------
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
ఖరీదు-చవక |
ው--እ- --ካሽ
ውድ እና እርካሽ
ው- እ- እ-ካ-
----------
ውድ እና እርካሽ
0
wid- --a--rik--hi
widi ina irikashi
w-d- i-a i-i-a-h-
-----------------
widi ina irikashi
|
ఖరీదు-చవక
ውድ እና እርካሽ
widi ina irikashi
|
కారు ఖరీదైనది |
መኪና- ው- ነ-።
መኪናው ውድ ነው።
መ-ና- ው- ነ-።
-----------
መኪናው ውድ ነው።
0
m--īn----wi-----wi.
mekīnawi widi newi.
m-k-n-w- w-d- n-w-.
-------------------
mekīnawi widi newi.
|
కారు ఖరీదైనది
መኪናው ውድ ነው።
mekīnawi widi newi.
|
సమాచారపత్రం చవకైనది |
ጋዜጣ- እርካ- -ው ።
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
ጋ-ጣ- እ-ካ- ነ- ።
--------------
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
0
g-zē--a-i---i-a-hi ---i .
gazēt’awi irikashi newi .
g-z-t-a-i i-i-a-h- n-w- .
-------------------------
gazēt’awi irikashi newi .
|
సమాచారపత్రం చవకైనది
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
gazēt’awi irikashi newi .
|