టాక్సీ ని పిలవండి |
እ----ታክ- -ጥ--ኝ።
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ-
---------------
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
0
ibak-w---ak--ī y-t’ir-----i.
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-.
----------------------------
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
టాక్సీ ని పిలవండి
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? |
ወደ -----ቢ-- ለመ-- -ንት--- ዋጋው?
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው-
----------------------------
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
0
wed- --b-r--t-a-ī---- lemeh-di sinit--new------w-?
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది?
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? |
ወ--------ፊያው--መሄ---------ዋ-ው?
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው-
-----------------------------
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
0
w-d- ā---- -------awi --me-------niti n--i -aga--?
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది?
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
నేరుగా వెళ్ళండి |
እ-ክህ/- -ጥታ
እባክህ/ሽ ቀጥታ
እ-ክ-/- ቀ-ታ
----------
እባክህ/ሽ ቀጥታ
0
i---------i --e----a
ibakihi/shi k’et’ita
i-a-i-i-s-i k-e-’-t-
--------------------
ibakihi/shi k’et’ita
|
నేరుగా వెళ్ళండి
እባክህ/ሽ ቀጥታ
ibakihi/shi k’et’ita
|
ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి |
እ--ህ-- እዚ- ጋር ወ--ቀኝ
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
እ-ክ-/- እ-ህ ጋ- ወ- ቀ-
-------------------
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
0
i-ak--i/s-i---īhi--a-- --de k’-nyi
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y-
----------------------------------
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి |
እባክ-/- --ዘ- ጋር ወ- -ራ
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
እ-ክ-/- ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ-
--------------------
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
0
iba-----shi--a’iz-nu -ari----e-gira
ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
i-a-i-i-s-i m-’-z-n- g-r- w-d- g-r-
-----------------------------------
ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
|
ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
|
నేను తొందరలో ఉన్నాను |
እቸኩ--ው።
እቸኩላለው።
እ-ኩ-ለ-።
-------
እቸኩላለው።
0
i--e--l--ew-.
ichekulalewi.
i-h-k-l-l-w-.
-------------
ichekulalewi.
|
నేను తొందరలో ఉన్నాను
እቸኩላለው።
ichekulalewi.
|
నా వద్ద సమయం ఉంది |
ጊ- -ለ-።
ጊዜ አለኝ።
ጊ- አ-ኝ-
-------
ጊዜ አለኝ።
0
gīzē-ā-en--.
gīzē ālenyi.
g-z- ā-e-y-.
------------
gīzē ālenyi.
|
నా వద్ద సమయం ఉంది
ጊዜ አለኝ።
gīzē ālenyi.
|
మెల్లగా నడపండి |
እ--ዎ- -- ብለ-----።
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ-
-----------------
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
0
i--ki-oni-k-es--b---wi-y-n--u.
ibakiwoni k’esi bilewi yinidu.
i-a-i-o-i k-e-i b-l-w- y-n-d-.
------------------------------
ibakiwoni k’esi bilewi yinidu.
|
మెల్లగా నడపండి
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
ibakiwoni k’esi bilewi yinidu.
|
ఇక్కడ ఆపండి |
እባክዎን -ዚ- ጋር -ቁ-።
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
እ-ክ-ን እ-ህ ጋ- ያ-ሙ-
-----------------
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
0
ibak-woni i-īhi gari yak---u.
ibakiwoni izīhi gari yak’umu.
i-a-i-o-i i-ī-i g-r- y-k-u-u-
-----------------------------
ibakiwoni izīhi gari yak’umu.
|
ఇక్కడ ఆపండి
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
ibakiwoni izīhi gari yak’umu.
|
ఒక్క నిమిషం ఆగండి |
እባክ-ን-ት-ሽ ጊዜ -ጠ--።
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
እ-ክ-ን ት-ሽ ጊ- ይ-ብ-።
------------------
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
0
ib--i-on---in-s-i -īzē-yit-e---’u.
ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u.
i-a-i-o-i t-n-s-i g-z- y-t-e-i-’-.
----------------------------------
ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u.
|
ఒక్క నిమిషం ఆగండి
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u.
|
నేను వెంటనే వస్తాను |
ወዲያ- እመ--ለው
ወዲያው እመለሳለው
ወ-ያ- እ-ለ-ለ-
-----------
ወዲያው እመለሳለው
0
we-īya-i---el-s-le-i
wedīyawi imelesalewi
w-d-y-w- i-e-e-a-e-i
--------------------
wedīyawi imelesalewi
|
నేను వెంటనే వస్తాను
ወዲያው እመለሳለው
wedīyawi imelesalewi
|
నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి |
እ-ክ-- -ረ-- ይ---።
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
እ-ክ-ን ደ-ሰ- ይ-ጡ-።
----------------
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
0
ib-ki--n--d-res-ny--y---t’-n--.
ibakiwoni deresenyi yisit’unyi.
i-a-i-o-i d-r-s-n-i y-s-t-u-y-.
-------------------------------
ibakiwoni deresenyi yisit’unyi.
|
నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
ibakiwoni deresenyi yisit’unyi.
|
నా వద్ద చిల్లర లేదు |
ዝ-ዝር-ገንዘ---ለ-ም።
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
ዝ-ዝ- ገ-ዘ- የ-ኝ-።
---------------
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
0
z-r--i-- ge----b- --l-ny--i.
ziriziri genizebi yelenyimi.
z-r-z-r- g-n-z-b- y-l-n-i-i-
----------------------------
ziriziri genizebi yelenyimi.
|
నా వద్ద చిల్లర లేదు
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
ziriziri genizebi yelenyimi.
|
పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి |
ም----ይደለ---መልሱን-ይ-ዙት ።
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
ም-ም አ-ደ-ም- መ-ሱ- ይ-ዙ- ።
----------------------
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
0
mini-i āyi-el---- me-is-ni-y---z-ti .
minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti .
m-n-m- ā-i-e-e-i- m-l-s-n- y-y-z-t- .
-------------------------------------
minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti .
|
పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti .
|
ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి |
እባ-ዎ- -ደ --ህ አ-ራ--ያድ-ሱኝ።
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
እ-ክ-ን ወ- እ-ህ አ-ራ- ያ-ር-ኝ-
------------------------
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
0
ib--i--ni ------zī-- -----sha---d-r----yi.
ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi.
i-a-i-o-i w-d- i-ī-i ā-i-a-h- y-d-r-s-n-i-
------------------------------------------
ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi.
|
ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi.
|
నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి |
እባክ----ደ--ቴ----ር--።
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
እ-ክ-ን ወ- ሆ-ሌ ያ-ር-ኝ-
-------------------
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
0
i------ni--e----o-ēlē --d---s--y-.
ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi.
i-a-i-o-i w-d- h-t-l- y-d-r-s-n-i-
----------------------------------
ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi.
|
నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi.
|
సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి |
እባ----ወ--ባ-ር -ርቻ---ርሱኝ።
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
እ-ክ-ን ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ያ-ር-ኝ-
-----------------------
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
0
ibaki---i--ede-ba-i-i d-r-----y--i-i-u---.
ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi.
i-a-i-o-i w-d- b-h-r- d-r-c-a y-d-r-s-n-i-
------------------------------------------
ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi.
|
సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi.
|