పదబంధం పుస్తకం

te అనుమతించుట   »   am ሊፈቀድለት ይችላል

73 [డెబ్బై మూడు]

అనుమతించుట

అనుమతించుట

73 [ሰባ ሶስት]

73 [seba sositi]

ሊፈቀድለት ይችላል

[fik’adi]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఆమ్హారిక్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు బండీ నడపడానికి అనుమతించబడిందా? እ-ድ-ነዳ-ጂ --- አ-ኝ-ካል/ሻ-? እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? እ-ድ-ነ-/- ፍ-ድ አ-ኝ-ካ-/-ል- ----------------------- እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? 0
i--d--in-da/j- --k---i--gin-itekal---h-l-? iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali? i-i-i-i-e-a-j- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-? ------------------------------------------ iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
మీరు మధ్యం సేవించడానికి అనుమతించబడిందా? አ--ል -ን---ጣ-ጪ-ፍቃ- አግኝ-ካል/ሻ-? አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? አ-ኮ- እ-ድ-ጠ-/- ፍ-ድ አ-ኝ-ካ-/-ል- ---------------------------- አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? 0
ā-i-oli-i-----i--e-’-/--’- --k’-----gin-i-ekal-/-h--i? ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali? ā-i-o-i i-i-i-i-’-t-a-c-’- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-? ------------------------------------------------------ ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
మీరు ఒంటరిగా విదేశాలకు వెళ్ళడం అనుమతించబడిందా? ብቻህ--ሽ- -ደ ሌ- --ር መሄ--ፍ-ድ -ግ---ል--ል? ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? ብ-ህ-/-ን ወ- ሌ- ሃ-ር መ-ድ ፍ-ድ አ-ኝ-ካ-/-ል- ------------------------------------ ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? 0
bicha--ni-s---- we-e -ē-- ---eri---h----f-k---i---in-i--k---/--ali? bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali? b-c-a-i-i-s-i-i w-d- l-l- h-g-r- m-h-d- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-? ------------------------------------------------------------------- bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
చేయవచ్చు ፈ-ድ ፈቃድ ፈ-ድ --- ፈቃድ 0
f---a-i fek’adi f-k-a-i ------- fek’adi
మేము ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? እ-- -ማ---ይ-ቀ-ልናል? እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? እ-ህ ለ-ጨ- ይ-ቀ-ል-ል- ----------------- እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? 0
i--h--l---c--es- -if--’ed--i---i? izīhi lemach’esi yifek’edilinali? i-ī-i l-m-c-’-s- y-f-k-e-i-i-a-i- --------------------------------- izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? እዚ- --- ----- ነው? እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? እ-ህ ማ-ስ የ-ፈ-ደ ነ-? ----------------- እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? 0
izī-- ma----s--y-tef-k’ed- ne-i? izīhi mach’esi yetefek’ede newi? i-ī-i m-c-’-s- y-t-f-k-e-e n-w-? -------------------------------- izīhi mach’esi yetefek’ede newi?
క్రెడిట్ కార్డ్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? በ-ንክ ካ-----ፈ- -ፈ-ዳል? በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? በ-ን- ካ-ድ መ-ፈ- ይ-ቀ-ል- -------------------- በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? 0
b-b--ik-----i-----ki---i y-fek---a--? bebaniki karidi mekifeli yifek’edali? b-b-n-k- k-r-d- m-k-f-l- y-f-k-e-a-i- ------------------------------------- bebaniki karidi mekifeli yifek’edali?
చెక్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? በቼክ-መክ---ይፈ---? በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? በ-ክ መ-ፈ- ይ-ቀ-ል- --------------- በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? 0
b--h----mek-f--i-yife-’---li? bechēki mekifeli yifek’edali? b-c-ē-i m-k-f-l- y-f-k-e-a-i- ----------------------------- bechēki mekifeli yifek’edali?
క్యాష్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? በጥ--ገ----ብ- -ክፈል-ይፈ--ል? በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? በ-ሬ ገ-ዘ- ብ- መ-ፈ- ይ-ቀ-ል- ----------------------- በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? 0
be--irē---ni---i bi--a m-k-fe-- yi----ed-l-? bet’irē genizebi bicha mekifeli yifek’edali? b-t-i-ē g-n-z-b- b-c-a m-k-f-l- y-f-k-e-a-i- -------------------------------------------- bet’irē genizebi bicha mekifeli yifek’edali?
నేను ఒక కాల్ చేసుకోవచ్చా? አ-ዴ--ደ---ይፈ-ድ-ኛ-? አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? አ-ዴ መ-ወ- ይ-ቀ-ል-ል- ----------------- አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? 0
āni-- me-ew--- ---e-----l------? ānidē medeweli yifek’edilinyali? ā-i-ē m-d-w-l- y-f-k-e-i-i-y-l-? -------------------------------- ānidē medeweli yifek’edilinyali?
నేను ఒకటి అడగవచ్చా? አ-ዴ--ቂት ነገር-መ-የ--ይ--ድልኛ-? አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? አ-ዴ ጥ-ት ነ-ር መ-የ- ይ-ቀ-ል-ል- ------------------------- አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? 0
ā-idē-t’ik---- --ger--me-’ey--’- yi--k’ed-l-n-al-? ānidē t’ik’īti negeri met’eyek’i yifek’edilinyali? ā-i-ē t-i-’-t- n-g-r- m-t-e-e-’- y-f-k-e-i-i-y-l-? -------------------------------------------------- ānidē t’ik’īti negeri met’eyek’i yifek’edilinyali?
నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా? አ-ዴ--ቂ--ነ-- መ-----ፈቀ--ኛ-? አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? አ-ዴ ጥ-ት ነ-ር መ-ገ- ይ-ቀ-ል-ል- ------------------------- አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? 0
ā--d---’-k-īt- ne---- me--g--- y---k’-d-linyali? ānidē t’ik’īti negeri menageri yifek’edilinyali? ā-i-ē t-i-’-t- n-g-r- m-n-g-r- y-f-k-e-i-i-y-l-? ------------------------------------------------ ānidē t’ik’īti negeri menageri yifek’edilinyali?
అతనికి పార్క్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు እሱ በ--ኩ --- እ-ዲተኛ --ተ--ደለ--። እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። እ- በ-ር- ው-ጥ እ-ዲ-ኛ አ-ተ-ቀ-ለ-ም- ---------------------------- እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። 0
isu --p-ri-u wisi-’- i--dī-eny----i---e-’e---e-i-i. isu bepariku wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi. i-u b-p-r-k- w-s-t-i i-i-ī-e-y- ā-i-e-e-’-d-l-t-m-. --------------------------------------------------- isu bepariku wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
అతనికి కార్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు እሱ-በ--- ውስጥ እን-ተ- አ----ደ--ም። እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። እ- በ-ኪ- ው-ጥ እ-ዲ-ኛ አ-ተ-ቀ-ለ-ም- ---------------------------- እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። 0
isu b-m--ī-a--i----- i-i--t--y--ā-itef---e-ele-i-i. isu bemekīna wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi. i-u b-m-k-n- w-s-t-i i-i-ī-e-y- ā-i-e-e-’-d-l-t-m-. --------------------------------------------------- isu bemekīna wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
అతనికి ట్రేన్ స్టేషన్లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు እሱ -ባ-- -ቢ- -ስጥ ---ተኛ-አ-ተ-ቀደ-ትም። እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። እ- በ-ቡ- ጣ-ያ ው-ጥ እ-ዲ-ኛ አ-ተ-ቀ-ለ-ም- -------------------------------- እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። 0
isu -ebab--i--’---ya-w-s-t’--i-i--ten-a-āl----e--e------mi. isu bebaburi t’abīya wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi. i-u b-b-b-r- t-a-ī-a w-s-t-i i-i-ī-e-y- ā-i-e-e-’-d-l-t-m-. ----------------------------------------------------------- isu bebaburi t’abīya wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
మేము ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా? መቀ-ጥ---ቀድልና-? መቀመጥ ይፈቀድልናል? መ-መ- ይ-ቀ-ል-ል- ------------- መቀመጥ ይፈቀድልናል? 0
m-k-eme-’i--i----e-il--ali? mek’emet’i yifek’edilinali? m-k-e-e-’- y-f-k-e-i-i-a-i- --------------------------- mek’emet’i yifek’edilinali?
మాకు మెనూ కార్డ్ ఇస్తారా? የምግ- ---- --ጫ-ማግ-- -ፈ----ል? የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? የ-ግ- ዝ-ዝ- ማ-ጫ ማ-ኘ- ይ-ቀ-ል-ል- --------------------------- የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? 0
yem--i-----ri--ri-m-w-c--- ---i-ye-i y--e----il---l-? yemigibi ziriziri mawich’a maginyeti yifek’edilinali? y-m-g-b- z-r-z-r- m-w-c-’- m-g-n-e-i y-f-k-e-i-i-a-i- ----------------------------------------------------- yemigibi ziriziri mawich’a maginyeti yifek’edilinali?
మేము విడివిడిగా చెల్లించవచ్చా? ለ-ብቻ--ክፈል--ፈቀ-ል--? ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? ለ-ብ- መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-ል- ------------------ ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? 0
le--bic-a--eki-eli -ife-’-----n---? leyebicha mekifeli yifek’edilinali? l-y-b-c-a m-k-f-l- y-f-k-e-i-i-a-i- ----------------------------------- leyebicha mekifeli yifek’edilinali?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -