คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   gu In the hotel – Arrival

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [ સત્તાવીસ ]

17 [Sattara]

In the hotel – Arrival

[gharamāṁ]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? શ-ં ત---ી---સે---- ઉ-લ--ધ -ે? શ-- તમ-ર- પ-સ- ર-મ ઉપલબ-ધ છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ર-મ ઉ-લ-્- છ-? ----------------------------- શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? 0
ahīṁ---ā-uṁ -h--a -h-. ahīṁ amāruṁ ghara chē. a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē- ---------------------- ahīṁ amāruṁ ghara chē.
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ મે--એક -ૂમ--રક-----કર---. મ-- એક ર-મ આરક-ષ-ત કર-ય-. મ-ં એ- ર-મ આ-ક-ષ-ત ક-્-ો- ------------------------- મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. 0
U---a------ -hē. Upara chata chē. U-a-a c-a-a c-ē- ---------------- Upara chata chē.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ માર-ં -ામ---લર -ે. મ-ર-- ન-મ મ-લર છ-. મ-ર-ં ન-મ મ-લ- છ-. ------------------ મારું નામ મુલર છે. 0
N--ē--h---a-uṁ-chē. Nīcē bhōnyaruṁ chē. N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē- ------------------- Nīcē bhōnyaruṁ chē.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ મ--- ----ૂમ-ી------છે મ-ર- એક ર-મન- જર-ર છ- મ-ર- એ- ર-મ-ી જ-ૂ- છ- --------------------- મારે એક રૂમની જરૂર છે 0
G-a-a-- -ā-ha---ē-a--a--c- -h-. Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē. G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē- ------------------------------- Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ મારે--બ- -ૂમની જર-- -ે મ-ર- ડબલ ર-મન- જર-ર છ- મ-ર- ડ-લ ર-મ-ી જ-ૂ- છ- ---------------------- મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે 0
Gh-ran--sā---kō----s;--ra-tō-----ī. Gharanī sāmē kō'ī rastō nathī. G-a-a-ī s-m- k-&-p-s-ī r-s-ō n-t-ī- ----------------------------------- Gharanī sāmē kō'ī rastō nathī.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? ર--્-- --ઠ -ૂ- કે--ો --? ર-ત-ર- દ-ઠ ર-મ ક-ટલ- છ-? ર-ત-ર- દ-ઠ ર-મ ક-ટ-ો છ-? ------------------------ રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? 0
Gha---ī---jum-ṁ j-ā-a-ch-. Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē. G-a-a-ī b-j-m-ṁ j-ā-a c-ē- -------------------------- Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ મને-બ---સ-થે------ -ો-- છે. મન- બ-થ સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈએ છ-. મ-ે બ-થ સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. --------------------------- મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
A-īṁ m-ru--ē-ārṭ---nṭa c--. Ahīṁ māruṁ ēpārṭamēnṭa chē. A-ī- m-r-ṁ ē-ā-ṭ-m-n-a c-ē- --------------------------- Ahīṁ māruṁ ēpārṭamēnṭa chē.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ મ-- -ા-- સાથ----ર---જો-- છ-. મન- શ-વર સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈએ છ-. મ-ે શ-વ- સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. ---------------------------- મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
A-īṁ-r-sō-u- -nē -ā-h-rūm--chē. Ahīṁ rasōḍuṁ anē bātharūma chē. A-ī- r-s-ḍ-ṁ a-ē b-t-a-ū-a c-ē- ------------------------------- Ahīṁ rasōḍuṁ anē bātharūma chē.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? શ---હું -ૂ--જોઈ ---ં? શ-- હ-- ર-મ જ-ઈ શક--? શ-ં હ-ં ર-મ જ-ઈ શ-ુ-? --------------------- શું હું રૂમ જોઈ શકું? 0
T-āṁ---v-ṅ---r--a --ē --ḍ-r-m- -hē. Tyāṁ liviṅga rūma anē bēḍarūma chē. T-ā- l-v-ṅ-a r-m- a-ē b-ḍ-r-m- c-ē- ----------------------------------- Tyāṁ liviṅga rūma anē bēḍarūma chē.
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? શું-અ-ી- --ર-- છ-? શ-- અહ-- ગ-ર-જ છ-? શ-ં અ-ી- ગ-ર-જ છ-? ------------------ શું અહીં ગેરેજ છે? 0
Āg----ō darav-j- bandh--c--. Āgaḷanō daravājō bandha chē. Ā-a-a-ō d-r-v-j- b-n-h- c-ē- ---------------------------- Āgaḷanō daravājō bandha chē.
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? શું અહ-ં-ક---સ--મત --? શ-- અહ-- ક-ઈ સલ-મત છ-? શ-ં અ-ી- ક-ઈ સ-ા-ત છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ સલામત છે? 0
P-ṇ- bā-ī--p--;ō k--llī-chē. Paṇa bārī'ō khullī chē. P-ṇ- b-r-&-p-s-ō k-u-l- c-ē- ---------------------------- Paṇa bārī'ō khullī chē.
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? શ-ં--હ-- ----ફેક-- છે? શ-- અહ-- ક-ઈ ફ-ક-સ છ-? શ-ં અ-ી- ક-ઈ ફ-ક-સ છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? 0
Ājē------- -h-. Ājē garamī chē. Ā-ē g-r-m- c-ē- --------------- Ājē garamī chē.
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ સ--ું----- --મ -ઈ જઈશ. સ-ર--, હ-- ર-મ લઈ જઈશ. સ-ર-ં- હ-ં ર-મ લ- જ-શ- ---------------------- સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. 0
A-ē-l-v--ga-rūm--āṁ-j-&-p-s;-&-pos;ē---ī&--os-ē. Amē liviṅga rūmamāṁ ja'ī'ē chī'ē. A-ē l-v-ṅ-a r-m-m-ṁ j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;-. ------------------------------------------------ Amē liviṅga rūmamāṁ ja'ī'ē chī'ē.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ આ-ર-- ચાવીઓ. આ રહ- ચ-વ-ઓ. આ ર-ી ચ-વ-ઓ- ------------ આ રહી ચાવીઓ. 0
Tyāṁ-ē-a--ōph- a-ē-----cē-a--hē. Tyāṁ ēka sōphā anē ārmacēra chē. T-ā- ē-a s-p-ā a-ē ā-m-c-r- c-ē- -------------------------------- Tyāṁ ēka sōphā anē ārmacēra chē.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ આ-રહ્ય---ારો સ-મ--. આ રહ-ય- મ-ર- સ-મ-ન. આ ર-્-ો મ-ર- સ-મ-ન- ------------------- આ રહ્યો મારો સામાન. 0
Ta-ē-bē-ō! Tamē bēsō! T-m- b-s-! ---------- Tamē bēsō!
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? નાસ-ત--કેટલા વાગ- છે? ન-સ-ત- ક-ટલ- વ-ગ- છ-? ન-સ-ત- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- નાસ્તો કેટલા વાગે છે? 0
K--j-āṁ m---ṁ ------ṭar- chē. Kē jyāṁ māruṁ kampyuṭara chē. K- j-ā- m-r-ṁ k-m-y-ṭ-r- c-ē- ----------------------------- Kē jyāṁ māruṁ kampyuṭara chē.
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? બપો-ના --ટલ- -ા-ે છ-? બપ-રન- ક-ટલ- વ-ગ- છ-? બ-ો-ન- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- બપોરના કેટલા વાગે છે? 0
Kē jyā--mār---ṭ-ri-----ē. Kē jyāṁ mārā sṭīriyō chē. K- j-ā- m-r- s-ī-i-ō c-ē- ------------------------- Kē jyāṁ mārā sṭīriyō chē.
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? ર--્------ કે--- સમય-છ-? ર-ત-ર-ભ-જન ક-ટલ- સમય છ-? ર-ત-ર-ભ-જ- ક-ટ-ો સ-ય છ-? ------------------------ રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? 0
Ṭī-ī--k-da-------- -h-. Ṭīvī ēkadama navuṁ chē. Ṭ-v- ē-a-a-a n-v-ṁ c-ē- ----------------------- Ṭīvī ēkadama navuṁ chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -