คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? |
શ-ં---- ----ૂ-- ગ-ા?
શ-- તમ- બસ ચ-ક- ગય-?
શ-ં ત-ે બ- ચ-ક- ગ-ા-
--------------------
શું તમે બસ ચૂકી ગયા?
0
b-r-p-- -----d---h-.
barapha saphēda chē.
b-r-p-a s-p-ē-a c-ē-
--------------------
barapha saphēda chē.
|
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ?
શું તમે બસ ચૂકી ગયા?
barapha saphēda chē.
|
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ |
હ------ા---ા-થ--ત-રી--ા- જો- ર-્-- --ં.
હ-- અડધ- કલ-કથ- ત-ર- ર-હ જ-ઈ રહ-ય- છ--.
હ-ં અ-ધ- ક-ા-થ- ત-ર- ર-હ જ-ઈ ર-્-ો છ-ં-
---------------------------------------
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું.
0
Sū-ya----- ---.
Sūrya pīḷō chē.
S-r-a p-ḷ- c-ē-
---------------
Sūrya pīḷō chē.
|
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું.
Sūrya pīḷō chē.
|
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? |
શ----માર--સ--ે--ેલ---ન---ી?
શ-- તમ-ર- સ-થ- સ-લ ફ-ન નથ-?
શ-ં ત-ા-ી સ-થ- સ-લ ફ-ન ન-ી-
---------------------------
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી?
0
N-r-ṅg------ṅ-- ch-.
Nāraṅgī nāraṅgī chē.
N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē-
--------------------
Nāraṅgī nāraṅgī chē.
|
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ?
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી?
Nāraṅgī nāraṅgī chē.
|
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! |
આ-લ- વખ-ે સમયસ--બનો!
આગલ- વખત- સમયસર બન-!
આ-લ- વ-ત- સ-ય-ર બ-ો-
--------------------
આગલી વખતે સમયસર બનો!
0
C----lāl- --ē.
Cērī lāla chē.
C-r- l-l- c-ē-
--------------
Cērī lāla chē.
|
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ!
આગલી વખતે સમયસર બનો!
Cērī lāla chē.
|
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! |
આગલી વ-તે-ટે-્----ો!
આગલ- વખત- ટ-ક-સ- લ-!
આ-લ- વ-ત- ટ-ક-સ- લ-!
--------------------
આગલી વખતે ટેક્સી લો!
0
Ākāś---ā-aḷ----ē.
Ākāśa vādaḷī chē.
Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē-
-----------------
Ākāśa vādaḷī chē.
|
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ!
આગલી વખતે ટેક્સી લો!
Ākāśa vādaḷī chē.
|
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! |
આ-લી ---ે-છ---- --વો!
આગલ- વખત- છત-ર- લ-વ-!
આ-લ- વ-ત- છ-્-ી લ-વ-!
---------------------
આગલી વખતે છત્રી લાવો!
0
Gh-----īlu- ---.
Ghāsa līluṁ chē.
G-ā-a l-l-ṁ c-ē-
----------------
Ghāsa līluṁ chē.
|
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ!
આગલી વખતે છત્રી લાવો!
Ghāsa līluṁ chē.
|
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ |
આ-----ા-- -ું ----- છ-ં.
આવત- ક-લ- હ-- છ-ટ-- છ--.
આ-ત- ક-લ- હ-ં છ-ટ-ં છ-ં-
------------------------
આવતી કાલે હું છૂટું છું.
0
Pr̥th-- -h--- r-------ch-.
Pr-thvī bhūrā raṅganī chē.
P-̥-h-ī b-ū-ā r-ṅ-a-ī c-ē-
--------------------------
Pr̥thvī bhūrā raṅganī chē.
|
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ
આવતી કાલે હું છૂટું છું.
Pr̥thvī bhūrā raṅganī chē.
|
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? |
ક--- -ળીશ-ં?
ક-લ- મળ-શ--?
ક-લ- મ-ી-ુ-?
------------
કાલે મળીશું?
0
Vā---a--rē-chē.
Vādaḷa grē chē.
V-d-ḷ- g-ē c-ē-
---------------
Vādaḷa grē chē.
|
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ?
કાલે મળીશું?
Vādaḷa grē chē.
|
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ |
મ-- -ાફ----ો- હ-ં ક-લ- -હી- કરી શ--ં.
મન- મ-ફ કરજ-, હ-- ક-લ- નહ-- કર- શક--.
મ-ે મ-ફ ક-જ-, હ-ં ક-લ- ન-ી- ક-ી શ-ુ-.
-------------------------------------
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું.
0
Ṭ-ya-a --ḷā-c--.
Ṭāyara kāḷā chē.
Ṭ-y-r- k-ḷ- c-ē-
----------------
Ṭāyara kāḷā chē.
|
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું.
Ṭāyara kāḷā chē.
|
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? |
શુ---મ--- પાસ- - --્--હાંત-- ---ના છ-?
શ-- તમ-ર- પ-સ- આ સપ-ત-હ--તન- ય-જન- છ-?
શ-ં ત-ા-ી પ-સ- આ સ-્-ા-ા-ત-ી ય-જ-ા છ-?
--------------------------------------
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે?
0
B-r-p-- -----r-ṅ-a -h-- Sap-ē--.
Barapha kayō raṅga chē? Saphēda.
B-r-p-a k-y- r-ṅ-a c-ē- S-p-ē-a-
--------------------------------
Barapha kayō raṅga chē? Saphēda.
|
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ?
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે?
Barapha kayō raṅga chē? Saphēda.
|
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? |
અ-વ- -મ-ર- --------લ--ી-- તા-ીખ---?
અથવ- તમ-ર- પ-સ- પહ-લ-થ- જ ત-ર-ખ છ-?
અ-વ- ત-ા-ી પ-સ- પ-ે-ે-ી જ ત-ર-ખ છ-?
-----------------------------------
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે?
0
Sūr-- --yō---ṅga c--?---ḷō.
Sūrya kayō raṅga chē? Pīḷō.
S-r-a k-y- r-ṅ-a c-ē- P-ḷ-.
---------------------------
Sūrya kayō raṅga chē? Pīḷō.
|
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ?
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે?
Sūrya kayō raṅga chē? Pīḷō.
|
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ |
હુ---ૂચ- --ું-છુ- -- -પણ--સપ---હના અ-ત-----એ.
હ-- સ-ચન કર-- છ-- ક- આપણ- સપ-ત-હન- અ-ત- મળ-એ.
હ-ં સ-ચ- ક-ુ- છ-ં ક- આ-ણ- સ-્-ા-ન- અ-ત- મ-ી-.
---------------------------------------------
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ.
0
Nā--ṅ-- ka-ō-r--g---hē- N-r--gī.
Nāraṅgī kayō raṅga chē? Nāraṅgī.
N-r-ṅ-ī k-y- r-ṅ-a c-ē- N-r-ṅ-ī-
--------------------------------
Nāraṅgī kayō raṅga chē? Nāraṅgī.
|
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ.
Nāraṅgī kayō raṅga chē? Nāraṅgī.
|
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? |
શું-આપ-- પિક--ક-ક--શુ-?
શ-- આપણ- પ-કન-ક કર-શ--?
શ-ં આ-ણ- પ-ક-િ- ક-ી-ુ-?
-----------------------
શું આપણે પિકનિક કરીશું?
0
C-rī---y--r---a--h---Lā-a.
Cērī kayō raṅga chē? Lāla.
C-r- k-y- r-ṅ-a c-ē- L-l-.
--------------------------
Cērī kayō raṅga chē? Lāla.
|
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ?
શું આપણે પિકનિક કરીશું?
Cērī kayō raṅga chē? Lāla.
|
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? |
શુ- --ણ--બ-ચ-પર----ું?
શ-- આપણ- બ-ચ પર જઈશ--?
શ-ં આ-ણ- બ-ચ પ- જ-શ-ં-
----------------------
શું આપણે બીચ પર જઈશું?
0
Āk-----ṁ k-yō-r-ṅga chē? Vādaḷ-.
Ākāśamāṁ kayō raṅga chē? Vādaḷī.
Ā-ā-a-ā- k-y- r-ṅ-a c-ē- V-d-ḷ-.
--------------------------------
Ākāśamāṁ kayō raṅga chē? Vādaḷī.
|
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ?
શું આપણે બીચ પર જઈશું?
Ākāśamāṁ kayō raṅga chē? Vādaḷī.
|
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? |
શ-ં--પ-----્વતો-પ---ઈએ?
શ-- આપણ- પર-વત- પર જઈએ?
શ-ં આ-ણ- પ-્-ત- પ- જ-એ-
-----------------------
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ?
0
Gh-s--ō-ra-g---a-ō --ē--Līl-.
Ghāsanō raṅga kayō chē? Līlā.
G-ā-a-ō r-ṅ-a k-y- c-ē- L-l-.
-----------------------------
Ghāsanō raṅga kayō chē? Līlā.
|
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ?
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ?
Ghāsanō raṅga kayō chē? Līlā.
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน |
હ-ં---ે------ાંથી-----ી ---.
હ-- તન- ઓફ-સમ--થ- ઉપ-ડ- લઈશ.
હ-ં ત-ે ઓ-િ-મ-ં-ી ઉ-ા-ી લ-શ-
----------------------------
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ.
0
Pr----ī ka-ō---ṅ-a -hē--B-ā&apo--un-.
Pr-thvī kayō raṅga chē? Brā'una.
P-̥-h-ī k-y- r-ṅ-a c-ē- B-ā-a-o-;-n-.
-------------------------------------
Pr̥thvī kayō raṅga chē? Brā'una.
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ.
Pr̥thvī kayō raṅga chē? Brā'una.
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน |
હ----ને-ઘરેથ- લઈ --શ.
હ-- તન- ઘર-થ- લઈ જઈશ.
હ-ં ત-ે ઘ-ે-ી લ- જ-શ-
---------------------
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ.
0
Vādaḷa ka-ō -a----c-ē? -h-kha-ā.
Vādaḷa kayō raṅga chē? Bhūkharā.
V-d-ḷ- k-y- r-ṅ-a c-ē- B-ū-h-r-.
--------------------------------
Vādaḷa kayō raṅga chē? Bhūkharā.
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ.
Vādaḷa kayō raṅga chē? Bhūkharā.
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร |
હું--મ-- બસ--્-ોપ----લ- -ઈ-.
હ-- તમન- બસ સ-ટ-પ પર લઈ જઈશ.
હ-ં ત-ન- બ- સ-ટ-પ પ- લ- જ-શ-
----------------------------
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ.
0
Ṭāyar------ --ṅ-a-ch-? --ḷō.
Ṭāyara kayō raṅga chē? Kāḷō.
Ṭ-y-r- k-y- r-ṅ-a c-ē- K-ḷ-.
----------------------------
Ṭāyara kayō raṅga chē? Kāḷō.
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ.
Ṭāyara kayō raṅga chē? Kāḷō.
|