短语手册

zh 购物   »   ky Shopping

54[五十四]

购物

购物

54 [элүү төрт]

54 [elüü tört]

Shopping

[Satıp aluu]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 М-н--ел-- с-т-п----ым---ле-. Мен белек сатып алгым келет. М-н б-л-к с-т-п а-г-м к-л-т- ---------------------------- Мен белек сатып алгым келет. 0
M-n-----k ---ıp---gım-k-l-t. Men belek satıp algım kelet. M-n b-l-k s-t-p a-g-m k-l-t- ---------------------------- Men belek satıp algım kelet.
但 是 不要 太贵 的 。 Бир---өтө---мбат--ч --р-е----. Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. Б-р-к ө-ө к-м-а- э- н-р-е ж-к- ------------------------------ Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. 0
Bi--k --ö --m----e- ner---jok. Birok ötö kımbat eç nerse jok. B-r-k ö-ö k-m-a- e- n-r-e j-k- ------------------------------ Birok ötö kımbat eç nerse jok.
或许 一个 手提包 ? Б-л-и-- б--т-к? Балким, баштык? Б-л-и-, б-ш-ы-? --------------- Балким, баштык? 0
Bal--m, b--t-k? Balkim, baştık? B-l-i-, b-ş-ı-? --------------- Balkim, baştık?
您 要 什么 颜色 的 ? Си- к--сы т-ст- к-а-айсы-? Сиз кайсы түстү каалайсыз? С-з к-й-ы т-с-ү к-а-а-с-з- -------------------------- Сиз кайсы түстү каалайсыз? 0
Si----y-- -ü-tü -a-l---ız? Siz kaysı tüstü kaalaysız? S-z k-y-ı t-s-ü k-a-a-s-z- -------------------------- Siz kaysı tüstü kaalaysız?
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? К--а- -үрө-------? Кара, күрөң же ак? К-р-, к-р-ң ж- а-? ------------------ Кара, күрөң же ак? 0
Kar-, -ür---je---? Kara, küröŋ je ak? K-r-, k-r-ŋ j- a-? ------------------ Kara, küröŋ je ak?
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? Ч-ң-- -е-ки---е-и? Чоңбу же кичинеби? Ч-ң-у ж- к-ч-н-б-? ------------------ Чоңбу же кичинеби? 0
Ç--b---- ---i----? Çoŋbu je kiçinebi? Ç-ŋ-u j- k-ç-n-b-? ------------------ Çoŋbu je kiçinebi?
我 可以 看一下 吗 ? Ме- ---у к-р-------о-у? Мен муну көрсөм болобу? М-н м-н- к-р-ө- б-л-б-? ----------------------- Мен муну көрсөм болобу? 0
Me- ---- k-r-ö---o-obu? Men munu körsöm bolobu? M-n m-n- k-r-ö- b-l-b-? ----------------------- Men munu körsöm bolobu?
是 真皮的 吗 ? Бул-те--де- жа-а-ганбы? Бул териден жасалганбы? Б-л т-р-д-н ж-с-л-а-б-? ----------------------- Бул териден жасалганбы? 0
Bul--er-d-n --s-lganbı? Bul teriden jasalganbı? B-l t-r-d-n j-s-l-a-b-? ----------------------- Bul teriden jasalganbı?
还是 人造革 ? Ж--ал-жас--------е--а-д--да--ж--а-г----? Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? Ж- а- ж-с-л-а м-т-р-а-д-р-а- ж-с-л-а-б-? ---------------------------------------- Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? 0
Je a- j-s--m-----e-i---ard-n---sa-----ı? Je al jasalma materialdardan jasalganbı? J- a- j-s-l-a m-t-r-a-d-r-a- j-s-l-a-b-? ---------------------------------------- Je al jasalma materialdardan jasalganbı?
当然 是 纯皮的 了 。 А--е--------гаар-. Албетте, булгаары. А-б-т-е- б-л-а-р-. ------------------ Албетте, булгаары. 0
A--e-te, -ul-aar-. Albette, bulgaarı. A-b-t-e- b-l-a-r-. ------------------ Albette, bulgaarı.
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Бу--өзгө---жа-шы--апат. Бул өзгөчө жакшы сапат. Б-л ө-г-ч- ж-к-ы с-п-т- ----------------------- Бул өзгөчө жакшы сапат. 0
Bul-özg-çö ja-şı -apa-. Bul özgöçö jakşı sapat. B-l ö-g-ç- j-k-ı s-p-t- ----------------------- Bul özgöçö jakşı sapat.
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 Ал эми баштык -ы-д-п --е--р--н. Ал эми баштык чындап эле арзан. А- э-и б-ш-ы- ч-н-а- э-е а-з-н- ------------------------------- Ал эми баштык чындап эле арзан. 0
Al -m- baş--- --n-ap el- a-za-. Al emi baştık çındap ele arzan. A- e-i b-ş-ı- ç-n-a- e-e a-z-n- ------------------------------- Al emi baştık çındap ele arzan.
我 喜欢 。 Б-- м-----а-ты. Бул мага жакты. Б-л м-г- ж-к-ы- --------------- Бул мага жакты. 0
B-l-ma-a-ja-t-. Bul maga jaktı. B-l m-g- j-k-ı- --------------- Bul maga jaktı.
我 要 这个 了 。 Ме---ун--а---. Мен муну алам. М-н м-н- а-а-. -------------- Мен муну алам. 0
Me--m--- --a-. Men munu alam. M-n m-n- a-a-. -------------- Men munu alam.
我 能 退换 吗 ? К--е-------,--ен--н- -л--шт----ал-м--? Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? К-р-к б-л-о- м-н а-ы а-м-ш-ы-а а-а-б-? -------------------------------------- Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? 0
K--ek-bol--,------nı-a--aşt------a-bı? Kerek bolso, men anı almaştıra alambı? K-r-k b-l-o- m-n a-ı a-m-ş-ı-a a-a-b-? -------------------------------------- Kerek bolso, men anı almaştıra alambı?
当然 了 。 А-бе-т-. Албетте. А-б-т-е- -------- Албетте. 0
Al-----. Albette. A-b-t-e- -------- Albette.
我们 把 它 包装成 礼品 。 Ан- -е-ек к--ар- -р---к--б-з. Аны белек катары ороп коёбуз. А-ы б-л-к к-т-р- о-о- к-ё-у-. ----------------------------- Аны белек катары ороп коёбуз. 0
A-ı----ek--ata-ı --op--o--bu-. Anı belek katarı orop koyobuz. A-ı b-l-k k-t-r- o-o- k-y-b-z- ------------------------------ Anı belek katarı orop koyobuz.
那 对面 是 收银台 。 К-сс- -ш-л --кт-. Касса ошол жакта. К-с-а о-о- ж-к-а- ----------------- Касса ошол жакта. 0
Kas-a---o---ak-a. Kassa oşol jakta. K-s-a o-o- j-k-a- ----------------- Kassa oşol jakta.

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......