我 要 买 一个 礼物 。
----רוצה לקנות-מ--ה.
אני רוצה לקנות מתנה.
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
ani r--se---ot--- --qn-t ma-anah.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
我 要 买 一个 礼物 。
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
但 是 不要 太贵 的 。
-ב- -א --ה--יק- מד--
אבל לא משהו יקר מדי.
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
av-l--o mashehu -a------d-y.
aval lo mashehu yaqar miday.
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
但 是 不要 太贵 的 。
אבל לא משהו יקר מדי.
aval lo mashehu yaqar miday.
或许 一个 手提包 ?
-ול---י- יד?
אולי תיק יד?
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
ula- ti- -ad?
ulay tiq yad?
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
或许 一个 手提包 ?
אולי תיק יד?
ulay tiq yad?
您 要 什么 颜色 的 ?
---זה צ---
באיזה צבע?
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
b'----- t-ev-?
b'eyzeh tseva?
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
您 要 什么 颜色 的 ?
באיזה צבע?
b'eyzeh tseva?
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
-ח-ר,--ום--ו--בן?
שחור, חום או לבן?
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
sha-o---x-- o l-v-n?
shaxor, xum o lavan?
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
שחור, חום או לבן?
shaxor, xum o lavan?
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
-דול--- -ט-?
גדול או קטן?
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
gadol---qata-?
gadol o qatan?
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
גדול או קטן?
gadol o qatan?
我 可以 看一下 吗 ?
אפש- -ר-ו--א--ו-
אפשר לראות אותו?
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
efs----l--'-- o--?
efshar lir'ot oto?
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
我 可以 看一下 吗 ?
אפשר לראות אותו?
efshar lir'ot oto?
是 真皮的 吗 ?
ה-ם --א -שוי מ--ר-
האם הוא עשוי מעור?
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
h--im hu --suy---'or?
ha'im hu assuy me'or?
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
是 真皮的 吗 ?
האם הוא עשוי מעור?
ha'im hu assuy me'or?
还是 人造革 ?
א- מח-מרי- --נ-ט--?
או מחומרים סינטטים?
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
o--i-o-arim----tet-m?
o mixomarim sintetim?
o m-x-m-r-m s-n-e-i-?
---------------------
o mixomarim sintetim?
还是 人造革 ?
או מחומרים סינטטים?
o mixomarim sintetim?
当然 是 纯皮的 了 。
וד-י-שמ-ור-
ודאי שמעור.
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
wa-a'i sh--e-or.
wada'i sheme'or.
w-d-'- s-e-e-o-.
----------------
wada'i sheme'or.
当然 是 纯皮的 了 。
ודאי שמעור.
wada'i sheme'or.
这 可是 特别好的 质量 啊 。
ה---ו- -וב- --י-ח-.
האיכות טובה במיוחד.
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
h---------tov-h-b-------.
ha'eykhut tovah bimyuxad.
h-'-y-h-t t-v-h b-m-u-a-.
-------------------------
ha'eykhut tovah bimyuxad.
这 可是 特别好的 质量 啊 。
האיכות טובה במיוחד.
ha'eykhut tovah bimyuxad.
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
----יר-בא-ת מ---ה.
והמחיר באמת מציאה.
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
w----exir v--me-----s----.
w'hamexir v'emet metsi'ah.
w-h-m-x-r v-e-e- m-t-i-a-.
--------------------------
w'hamexir v'emet metsi'ah.
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
והמחיר באמת מציאה.
w'hamexir v'emet metsi'ah.
我 喜欢 。
-ה-מו-- חן בע-ני-
זה מוצא חן בעיני.
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
ze- m---e-x-n-----y---.
zeh motse xen be'eynay.
z-h m-t-e x-n b-'-y-a-.
-----------------------
zeh motse xen be'eynay.
我 喜欢 。
זה מוצא חן בעיני.
zeh motse xen be'eynay.
我 要 这个 了 。
א-י -ק----ו-ו.
אני אקנה אותו.
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
an- e--------.
ani eqneh oto.
a-i e-n-h o-o-
--------------
ani eqneh oto.
我 要 这个 了 。
אני אקנה אותו.
ani eqneh oto.
我 能 退换 吗 ?
-פש- -היה--ה--י--
אפשר יהיה להחליף?
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
efsh-- ihyeh--'h-xli-?
efshar ihyeh l'haxlif?
e-s-a- i-y-h l-h-x-i-?
----------------------
efshar ihyeh l'haxlif?
我 能 退换 吗 ?
אפשר יהיה להחליף?
efshar ihyeh l'haxlif?
当然 了 。
--דאי.
בודאי.
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
be-ad--y.
bewada'y.
b-w-d-'-.
---------
bewada'y.
当然 了 。
בודאי.
bewada'y.
我们 把 它 包装成 礼品 。
-נ-נ--נ-ר---בארי-- --נה-
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
an-xn- ne'---z--e-ar--at --t-na-.
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
a-a-n- n-'-r-z b-'-r-z-t m-t-n-h-
---------------------------------
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
我们 把 它 包装成 礼品 。
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
那 对面 是 收银台 。
הק--ה--מצאת -ם-
הקופה נמצאת שם.
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
h-q-pah n--ts-'t---a-.
haqupah nimtse't sham.
h-q-p-h n-m-s-'- s-a-.
----------------------
haqupah nimtse't sham.
那 对面 是 收银台 。
הקופה נמצאת שם.
haqupah nimtse't sham.