短语手册

zh 数(复数)   »   tl Numbers

7[七]

数(复数)

数(复数)

7 [pito]

Numbers

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 他加祿語 播放 更多
我 数 数 : M-g-i-i-a-g--ko: Magbibilang ako: M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako: 0
一, 二, 三 i--,-d--awa,-tatlo isa, dalawa, tatlo i-a- d-l-w-, t-t-o ------------------ isa, dalawa, tatlo 0
我 数 到 三 。 Magb-b--an- a---han-gan--tat-o. Magbibilang ako hanggang tatlo. M-g-i-i-a-g a-o h-n-g-n- t-t-o- ------------------------------- Magbibilang ako hanggang tatlo. 0
我 继续 数数 : P---l-y-akong--a-bibi-a--: Patuloy akong magbibilang: P-t-l-y a-o-g m-g-i-i-a-g- -------------------------- Patuloy akong magbibilang: 0
四, 五, 六 ap--, -im-- a-i-, apat, lima, anim, a-a-, l-m-, a-i-, ----------------- apat, lima, anim, 0
七, 八, 九 pito,--a-o---i-am pito, walo, siyam p-t-, w-l-, s-y-m ----------------- pito, walo, siyam 0
我 数 数 。 M-g-i-il--g----. Magbibilang ako. M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako. 0
你 数 数 。 M--bibi---g --. Magbibilang ka. M-g-i-i-a-g k-. --------------- Magbibilang ka. 0
他 数 数 。 Ma-bibi---g-s--a. Magbibilang siya. M-g-i-i-a-g s-y-. ----------------- Magbibilang siya. 0
一, 第一 I-a. An--u-a. Isa. Ang una. I-a- A-g u-a- ------------- Isa. Ang una. 0
二, 第二 Da---a. Ang-p-n-alaw-. Dalawa. Ang pangalawa. D-l-w-. A-g p-n-a-a-a- ---------------------- Dalawa. Ang pangalawa. 0
三, 第三 T-t-o. --g -an----o. Tatlo. Ang pangatlo. T-t-o- A-g p-n-a-l-. -------------------- Tatlo. Ang pangatlo. 0
四, 第四 A--t.--ng---n----a-. Apat. Ang pang-apat. A-a-. A-g p-n---p-t- -------------------- Apat. Ang pang-apat. 0
五, 第五 L-----A---pang--m-. Lima. Ang panglima. L-m-. A-g p-n-l-m-. ------------------- Lima. Ang panglima. 0
六, 第六 A-i----ng pa-g-anim. Anim. Ang pang-anim. A-i-. A-g p-n---n-m- -------------------- Anim. Ang pang-anim. 0
七, 第七 P-t-- --------p-to Pito. Ang pangpito P-t-. A-g p-n-p-t- ------------------ Pito. Ang pangpito 0
八, 第八 Walo.-Ang-pa----l-. Walo. Ang pangwalo. W-l-. A-g p-n-w-l-. ------------------- Walo. Ang pangwalo. 0
九, 第九 S--am.-A-- pa-g-i-am. Siyam. Ang pangsiyam. S-y-m- A-g p-n-s-y-m- --------------------- Siyam. Ang pangsiyam. 0

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!