短语手册

zh 形容词2   »   bn বিশেষণ ২

79[七十九]

形容词2

形容词2

৭৯ [ঊনআশি]

79 [ūna\'āśi]

বিশেষণ ২

[biśēṣaṇa 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 孟加拉语 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 আ-- -ী- -োষা- --ে-ি-৷ আম- ন-ল প-ষ-ক পর-ছ- ৷ আ-ি ন-ল প-ষ-ক প-ে-ি ৷ --------------------- আমি নীল পোষাক পরেছি ৷ 0
ā----ī-- ---ā-a --rē--i āmi nīla pōṣāka parēchi ā-i n-l- p-ṣ-k- p-r-c-i ----------------------- āmi nīla pōṣāka parēchi
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 আমি---ল-----ক প----৤ আম- ল-ল প-ষ-ক পর-ছ-৤ আ-ি ল-ল প-ষ-ক প-ে-ি- -------------------- আমি লাল পোষাক পরেছি৤ 0
ā-i-lāla -ō-āk- --r--h-৤ āmi lāla pōṣāka parēchi৤ ā-i l-l- p-ṣ-k- p-r-c-i- ------------------------ āmi lāla pōṣāka parēchi৤
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 আম--সবুজ -োষাক---ে-ি৤ আম- সব-জ প-ষ-ক পর-ছ-৤ আ-ি স-ু- প-ষ-ক প-ে-ি- --------------------- আমি সবুজ পোষাক পরেছি৤ 0
ā---sa-u-a -----a --rē--i৤ āmi sabuja pōṣāka parēchi৤ ā-i s-b-j- p-ṣ-k- p-r-c-i- -------------------------- āmi sabuja pōṣāka parēchi৤
我 买 一个 黑色的 手提包 。 আম-------ক-ল- ব---- ক-নছ--৷ আম- একট- ক-ল- ব-য-গ ক-নছ- ৷ আ-ি এ-ট- ক-ল- ব-য-গ ক-ন-ি ৷ --------------------------- আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷ 0
ā-----aṭā k--ō-b--ga ----chi āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi ā-i ē-a-ā k-l- b-ā-a k-n-c-i ---------------------------- āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
我 买 一个 棕色的 手提包 。 আমি একট- --দ-মী -্য------ছ- ৷ আম- একট- ব-দ-ম- ব-য-গ ক-নছ- ৷ আ-ি এ-ট- ব-দ-ম- ব-য-গ ক-ন-ি ৷ ----------------------------- আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷ 0
ām---ka----ā---ī--yāg- k---chi āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi ā-i ē-a-ā b-d-m- b-ā-a k-n-c-i ------------------------------ āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
我 买 一个 白色的 手提包 。 আ-- -কট- সা-া-ব---গ ক-ন---৷ আম- একট- স-দ- ব-য-গ ক-নছ- ৷ আ-ি এ-ট- স-দ- ব-য-গ ক-ন-ি ৷ --------------------------- আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷ 0
ā-i-ēkaṭ--s-dā -yāga-kinachi āmi ēkaṭā sādā byāga kinachi ā-i ē-a-ā s-d- b-ā-a k-n-c-i ---------------------------- āmi ēkaṭā sādā byāga kinachi
我 需要 一辆 新汽车 。 আ--র-একটা --ুন---ড---চা--৷ আম-র একট- নত-ন গ-ড-- চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- ন-ু- গ-ড-ী চ-ই ৷ -------------------------- আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷ 0
ām--a ----ā -a-una-gāṛī--ā-i āmāra ēkaṭā natuna gāṛī cā'i ā-ā-a ē-a-ā n-t-n- g-ṛ- c-'- ---------------------------- āmāra ēkaṭā natuna gāṛī cā'i
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 আম-- এক-া---রুতগা-----া--- --ই ৷ আম-র একট- দ-র-তগ-ত-র গ-ড-- চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- দ-র-ত-া-ি- গ-ড-ী চ-ই ৷ -------------------------------- আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷ 0
āmā-a --aṭā -rut-gāti---g--- cā-i āmāra ēkaṭā drutagātira gāṛī cā'i ā-ā-a ē-a-ā d-u-a-ā-i-a g-ṛ- c-'- --------------------------------- āmāra ēkaṭā drutagātira gāṛī cā'i
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 আম-র-এক-- আ-া-দ--ক-গ-ড-ী -াই-৷ আম-র একট- আর-মদ-য়ক গ-ড-- চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- আ-া-দ-য়- গ-ড-ী চ-ই ৷ ------------------------------ আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷ 0
āmār- --aṭ---r-m--ā--ka--āṛ--cā'i āmāra ēkaṭā ārāmadāẏaka gāṛī cā'i ā-ā-a ē-a-ā ā-ā-a-ā-a-a g-ṛ- c-'- --------------------------------- āmāra ēkaṭā ārāmadāẏaka gāṛī cā'i
那 上面 住着 一位 老女士 。 ও-র- একজন--ৃ-্-া মহি-- ---েন-৷ ওপর- একজন ব-দ-ধ- মহ-ল- থ-ক-ন ৷ ও-র- এ-জ- ব-দ-ধ- ম-ি-া থ-ক-ন ৷ ------------------------------ ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷ 0
ōpar- ēkajana -r̥d--h- mahi-ā -----na ōparē ēkajana br-d'dhā mahilā thākēna ō-a-ē ē-a-a-a b-̥-'-h- m-h-l- t-ā-ē-a ------------------------------------- ōparē ēkajana br̥d'dhā mahilā thākēna
那 上面 住着 一位 胖女士 。 ও-রে-এ-জন ---া---িলা---ক-ন-৷ ওপর- একজন ম-ট- মহ-ল- থ-ক-ন ৷ ও-র- এ-জ- ম-ট- ম-ি-া থ-ক-ন ৷ ---------------------------- ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷ 0
ō-arē-ēka---a -ō---m-h--- t--kē-a ōparē ēkajana mōṭā mahilā thākēna ō-a-ē ē-a-a-a m-ṭ- m-h-l- t-ā-ē-a --------------------------------- ōparē ēkajana mōṭā mahilā thākēna
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 নীচে-একজন-জি---া-------া ---েন-৷ ন-চ- একজন জ-জ-ঞ-স- মহ-ল- থ-ক-ন ৷ ন-চ- এ-জ- জ-জ-ঞ-স- ম-ি-া থ-ক-ন ৷ -------------------------------- নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷ 0
n--ē--k-ja-a ji--ā-u --h------ā--na nīcē ēkajana jijñāsu mahilā thākēna n-c- ē-a-a-a j-j-ā-u m-h-l- t-ā-ē-a ----------------------------------- nīcē ēkajana jijñāsu mahilā thākēna
我们的 客人 是 友好的 人 。 আ--দে----ি--র-বৃ--দ--া- লোক--িলেন-৷ আম-দ-র অত-থ-র-ব-ন-দ ভ-ল ল-ক ছ-ল-ন ৷ আ-া-ে- অ-ি-ি-া-ৃ-্- ভ-ল ল-ক ছ-ল-ন ৷ ----------------------------------- আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷ 0
ā-ā--r----i-h-r----nd- ----a lōka chi-ēna āmādēra atithirābr-nda bhāla lōka chilēna ā-ā-ē-a a-i-h-r-b-̥-d- b-ā-a l-k- c-i-ē-a ----------------------------------------- āmādēra atithirābr̥nda bhāla lōka chilēna
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 আ--দের অত-থি---্- ন-----ো--ছি--ন-৷ আম-দ-র অত-থ-ব-ন-দ নম-র ল-ক ছ-ল-ন ৷ আ-া-ে- অ-ি-ি-ৃ-্- ন-্- ল-ক ছ-ল-ন ৷ ---------------------------------- আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷ 0
ā----ra a-i-----̥--a------ --ka -hilē-a āmādēra atithibr-nda namra lōka chilēna ā-ā-ē-a a-i-h-b-̥-d- n-m-a l-k- c-i-ē-a --------------------------------------- āmādēra atithibr̥nda namra lōka chilēna
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 আমা--র-অ-িথিব---দ-দা--ন লো--ছ--েন ৷ আম-দ-র অত-থ-ব-ন-দ দ-র-ন ল-ক ছ-ল-ন ৷ আ-া-ে- অ-ি-ি-ৃ-্- দ-র-ন ল-ক ছ-ল-ন ৷ ----------------------------------- আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷ 0
ā-ād--- --i-h--r--d--d-r-n---ōka c---ēna āmādēra atithibr-nda dāruna lōka chilēna ā-ā-ē-a a-i-h-b-̥-d- d-r-n- l-k- c-i-ē-a ---------------------------------------- āmādēra atithibr̥nda dāruna lōka chilēna
我 有可爱的 孩子 。 আ-ার ----চ-রা --রের ৷ আম-র ব-চ-চ-র- আদর-র ৷ আ-া- ব-চ-চ-র- আ-র-র ৷ --------------------- আমার বাচ্চারা আদরের ৷ 0
ām-r- ------ā ād--ēra āmāra bāccārā ādarēra ā-ā-a b-c-ā-ā ā-a-ē-a --------------------- āmāra bāccārā ādarēra
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 কি-্-----র--বেশ---র -া--চা-- দু-্-- ৷ ক-ন-ত- প-রত-ব-শ-দ-র ব-চ-চ-র- দ-ষ-ট- ৷ ক-ন-ত- প-র-ি-ে-ী-ে- ব-চ-চ-র- দ-ষ-ট- ৷ ------------------------------------- কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷ 0
ki----p-at----īdēra-bāc--r---u--u kintu pratibēśīdēra bāccārā duṣṭu k-n-u p-a-i-ē-ī-ē-a b-c-ā-ā d-ṣ-u --------------------------------- kintu pratibēśīdēra bāccārā duṣṭu
您的 孩子 乖 吗 ? আ--ার---চ---রা ক-----য--দ্-? আপন-র ব-চ-চ-র- ক- সভ-য-ভদ-র? আ-ন-র ব-চ-চ-র- ক- স-্---দ-র- ---------------------------- আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র? 0
āp--ā-a--ācc--- ki-s-bh----hadra? āpanāra bāccārā ki sabhya-bhadra? ā-a-ā-a b-c-ā-ā k- s-b-y---h-d-a- --------------------------------- āpanāra bāccārā ki sabhya-bhadra?

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......