Bel asseblief ’n taxi.
મહ--બ----કર--ે ટ-ક----બ--ા-ો.
મહ-રબ-ન- કર-ન- ટ-ક-સ- બ-લ-વ-.
મ-ે-બ-ન- ક-ી-ે ટ-ક-સ- બ-લ-વ-.
-----------------------------
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
0
m--ēr--ānī-k---nē---k----ōlā-ō.
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
m-h-r-b-n- k-r-n- ṭ-k-ī b-l-v-.
-------------------------------
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
Bel asseblief ’n taxi.
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
Hoeveel kos dit na die stasie?
ટ------્ટ--નની-કિ--- કે-લ- --?
ટ-ર-ન સ-ટ-શનન- ક--મત ક-ટલ- છ-?
ટ-ર-ન સ-ટ-શ-ન- ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-?
------------------------------
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
0
Ṭ--n-----ś--a-ī --mm-ta-kē-a-ī chē?
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
Ṭ-ē-a s-ē-a-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē-
-----------------------------------
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
Hoeveel kos dit na die stasie?
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
Hoeveel kos dit na die lughawe?
એ---ર---ો--ર્ચ કેટલ- છે?
એરપ-ર-ટન- ખર-ચ ક-ટલ- છ-?
એ-પ-ર-ટ-ો ખ-્- ક-ટ-ો છ-?
------------------------
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
0
Ē---ō--a-- kh-rca-kēṭ-l- -hē?
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
Ē-a-ō-ṭ-n- k-a-c- k-ṭ-l- c-ē-
-----------------------------
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
Hoeveel kos dit na die lughawe?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
Gaan asseblief reguit vorentoe.
ક--- ક--ને--ીધા-આગળ
ક-પ- કર-ન- સ-ધ- આગળ
ક-પ- ક-ી-ે સ-ધ- આ-ળ
-------------------
કૃપા કરીને સીધા આગળ
0
Kr̥-ā -----ē-s--hā---aḷa
Kr-pā karīnē sīdhā āgaḷa
K-̥-ā k-r-n- s-d-ā ā-a-a
------------------------
Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
Gaan asseblief reguit vorentoe.
કૃપા કરીને સીધા આગળ
Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
Draai asseblief hier regs.
કૃ-ા-કર-ન--અ-ી--ી -મ-- --ો.
ક-પ- કર-ન- અહ--થ- જમણ- વળ-.
ક-પ- ક-ી-ે અ-ી-થ- જ-ણ- વ-ો-
---------------------------
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
0
kr̥p--k----ē-ah-n--ī-j--aṇē ---ō.
kr-pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
k-̥-ā k-r-n- a-ī-t-ī j-m-ṇ- v-ḷ-.
---------------------------------
kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
Draai asseblief hier regs.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
Draai asseblief links by die hoek.
ક-પ- ક--ને--ૂ----- -ા-ે-વળો.
ક-પ- કર-ન- ખ-ણ- પર ડ-બ- વળ-.
ક-પ- ક-ી-ે ખ-ણ- પ- ડ-બ- વ-ો-
----------------------------
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
0
K-̥-ā-kar-n- -hū-- ---a ---------.
Kr-pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
K-̥-ā k-r-n- k-ū-ā p-r- ḍ-b- v-ḷ-.
----------------------------------
Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
Draai asseblief links by die hoek.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
Ek is haastig.
હ---ઉ-ાવ---ં --ં.
હ-- ઉત-વળમ-- છ--.
હ-ં ઉ-ા-ળ-ા- છ-ં-
-----------------
હું ઉતાવળમાં છું.
0
H-ṁ --āvaḷ-māṁ---u-.
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
H-ṁ u-ā-a-a-ā- c-u-.
--------------------
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
Ek is haastig.
હું ઉતાવળમાં છું.
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
Ek het tyd.
મ-રી --સે-સ---છ-.
મ-ર- પ-સ- સમય છ-.
મ-ર- પ-સ- સ-ય છ-.
-----------------
મારી પાસે સમય છે.
0
Mārī---s- s-m--a ch-.
Mārī pāsē samaya chē.
M-r- p-s- s-m-y- c-ē-
---------------------
Mārī pāsē samaya chē.
Ek het tyd.
મારી પાસે સમય છે.
Mārī pāsē samaya chē.
Ry asseblief stadiger.
ક--ા-----ે ધીમી ગ--ી--લ-વો.
ક-પ- કર-ન- ધ-મ- ગ-ડ- ચલ-વ-.
ક-પ- ક-ી-ે ધ-મ- ગ-ડ- ચ-ા-ો-
---------------------------
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
0
K---ā k----- -hī---gā---cal-v-.
Kr-pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
K-̥-ā k-r-n- d-ī-ī g-ḍ- c-l-v-.
-------------------------------
Kr̥pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
Ry asseblief stadiger.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
Kr̥pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
Stop asseblief hier.
કૃ----ર--- અહ-- પ--ી-રા--.
ક-પ- કર-ન- અહ-- પકડ- ર-ખ-.
ક-પ- ક-ી-ે અ-ી- પ-ડ- ર-ખ-.
--------------------------
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
0
K--pā-kar------īṁ--aka-ī-r---ō.
Kr-pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
K-̥-ā k-r-n- a-ī- p-k-ḍ- r-k-ō-
-------------------------------
Kr̥pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
Stop asseblief hier.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
Kr̥pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
Wag asseblief ’n oomblik.
મ-ેરબાન--કર- ------ા---ુવ-.
મહ-રબ-ન- કર- થ-ડ- ર-હ જ-વ-.
મ-ે-બ-ન- ક-ી થ-ડ- ર-હ જ-વ-.
---------------------------
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
0
Ma----b--ī---rī--h-ḍī-rā-a -uvō.
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
M-h-r-b-n- k-r- t-ō-ī r-h- j-v-.
--------------------------------
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
Wag asseblief ’n oomblik.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
Ek is nou-nou terug.
હુ--હમણ----ા-ો-આવ-ં
હ-- હમણ-- પ-છ- આવ--
હ-ં હ-ણ-ં પ-છ- આ-ુ-
-------------------
હું હમણાં પાછો આવું
0
Huṁ ham---ṁ--āc-- āvuṁ
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
H-ṁ h-m-ṇ-ṁ p-c-ō ā-u-
----------------------
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
Ek is nou-nou terug.
હું હમણાં પાછો આવું
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
ક--ા -રીને મ----સી- -પો.
ક-પ- કર-ન- મન- રસ-દ આપ-.
ક-પ- ક-ી-ે મ-ે ર-ી- આ-ો-
------------------------
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
0
k-̥-- karīnē-m--ē--as--a-ā--.
kr-pā karīnē manē rasīda āpō.
k-̥-ā k-r-n- m-n- r-s-d- ā-ō-
-----------------------------
kr̥pā karīnē manē rasīda āpō.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
kr̥pā karīnē manē rasīda āpō.
Ek het nie kleingeld nie.
મા-ા--- કોઈ ફે-ફા---થ-.
મ-ર-મ-- ક-ઈ ફ-રફ-ર નથ-.
મ-ર-મ-ં ક-ઈ ફ-ર-ા- ન-ી-
-----------------------
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
0
M---m-ṁ k-&-po--ī ---rap--ra n-t--.
Mārāmāṁ kō'ī phēraphāra nathī.
M-r-m-ṁ k-&-p-s-ī p-ē-a-h-r- n-t-ī-
-----------------------------------
Mārāmāṁ kō'ī phēraphāra nathī.
Ek het nie kleingeld nie.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
Mārāmāṁ kō'ī phēraphāra nathī.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
તે -ા----છે- --કીન---ત--ર---ાટે-છે.
ત- સ-ચ-- છ-, બ-ક-ન-- તમ-ર- મ-ટ- છ-.
ત- સ-ચ-ં છ-, બ-ક-ન-ં ત-ા-ા મ-ટ- છ-.
-----------------------------------
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
0
Tē-s-cuṁ ch-- b-k-nu- -amār- mā-ē-c--.
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
T- s-c-ṁ c-ē- b-k-n-ṁ t-m-r- m-ṭ- c-ē-
--------------------------------------
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
Kan u my na hierdie adres neem?
મ---આ -રન-મે ---જાઓ.
મન- આ સરન-મ- લઈ જ-ઓ.
મ-ે આ સ-ન-મ- લ- જ-ઓ-
--------------------
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
0
M--ē -----anā------ap---ī-j-&--o---.
Manē ā saranāmē la'ī jā'ō.
M-n- ā s-r-n-m- l-&-p-s-ī j-&-p-s-ō-
------------------------------------
Manē ā saranāmē la'ī jā'ō.
Kan u my na hierdie adres neem?
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
Manē ā saranāmē la'ī jā'ō.
Kan u my na my hotel neem?
મન- -ા-- હ-ટે-----લ- -ાઓ.
મન- મ-ર- હ-ટ-લ પર લઈ જ-ઓ.
મ-ે મ-ર- હ-ટ-લ પ- લ- જ-ઓ-
-------------------------
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
0
M--ē mārī --ṭ--a-p--a-l-&apo-;- jā&--os-ō.
Manē mārī hōṭēla para la'ī jā'ō.
M-n- m-r- h-ṭ-l- p-r- l-&-p-s-ī j-&-p-s-ō-
------------------------------------------
Manē mārī hōṭēla para la'ī jā'ō.
Kan u my na my hotel neem?
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
Manē mārī hōṭēla para la'ī jā'ō.
Kan u my na die strand neem?
મ---બ-ચ-------જ-ઓ
મન- બ-ચ પર લઈ જ-ઓ
મ-ે બ-ચ પ- લ- જ-ઓ
-----------------
મને બીચ પર લઈ જાઓ
0
M-n- bī-a ---a l----o-;ī-jā-a-os-ō
Manē bīca para la'ī jā'ō
M-n- b-c- p-r- l-&-p-s-ī j-&-p-s-ō
----------------------------------
Manē bīca para la'ī jā'ō
Kan u my na die strand neem?
મને બીચ પર લઈ જાઓ
Manē bīca para la'ī jā'ō