Fraseboek

af Liggaamsdele   »   gu Parts of the body

58 [agt en vyftig]

Liggaamsdele

Liggaamsdele

58 [અઠ્ઠાવન]

58 [Aṭhṭhāvana]

Parts of the body

[Śarīranā bhāgō]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Gudjarati Speel Meer
Ek teken ’n man. હુ---ક મા---દોરુ- છ--. હ-- એક મ-ણસ દ-ર-- છ--. હ-ં એ- મ-ણ- દ-ર-ં છ-ં- ---------------------- હું એક માણસ દોરું છું. 0
h-ṁ ēk--mā---a dōr-ṁ-c---. huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ. h-ṁ ē-a m-ṇ-s- d-r-ṁ c-u-. -------------------------- huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ.
Eerste die kop. પ---- ----ં. પ-રથમ મ-થ--. પ-ર-મ મ-થ-ં- ------------ પ્રથમ માથું. 0
P--t-a-----thuṁ. Prathama māthuṁ. P-a-h-m- m-t-u-. ---------------- Prathama māthuṁ.
Die man dra ’n hoed. મ---- --પી પ-ેર--છ-. મ-ણસ- ટ-પ- પહ-ર- છ-. મ-ણ-ે ટ-પ- પ-ે-ી છ-. -------------------- માણસે ટોપી પહેરી છે. 0
Māṇas- ṭ--------r--ch-. Māṇasē ṭōpī pahērī chē. M-ṇ-s- ṭ-p- p-h-r- c-ē- ----------------------- Māṇasē ṭōpī pahērī chē.
Mens sien nie die hare nie. ત-- --ળ જોઈ-શક-- નથી. તમ- વ-ળ જ-ઈ શકત- નથ-. ત-ે વ-ળ જ-ઈ શ-ત- ન-ી- --------------------- તમે વાળ જોઈ શકતા નથી. 0
T--ē -āḷ---ō--po--ī -a-a-ā-----ī. Tamē vāḷa jō'ī śakatā nathī. T-m- v-ḷ- j-&-p-s-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- Tamē vāḷa jō'ī śakatā nathī.
Mens sien ook nie die ore nie. તમ----ન -ણ જ-- શકત---થ-. તમ- ક-ન પણ જ-ઈ શકત- નથ-. ત-ે ક-ન પ- જ-ઈ શ-ત- ન-ી- ------------------------ તમે કાન પણ જોઈ શકતા નથી. 0
T-m----n-----a-j-'---a--tā --t-ī. Tamē kāna paṇa jō'ī śakatā nathī. T-m- k-n- p-ṇ- j-&-p-s-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------- Tamē kāna paṇa jō'ī śakatā nathī.
Mens sien ook nie die rug nie. ત-- પાછળ--ણ--ોઈ-શકત- ન-ી. તમ- પ-છળ પણ જ-ઈ શકત- નથ-. ત-ે પ-છ- પ- જ-ઈ શ-ત- ન-ી- ------------------------- તમે પાછળ પણ જોઈ શકતા નથી. 0
Ta-ē pā-haḷ---aṇ- -ō--p-s----a--t--na--ī. Tamē pāchaḷa paṇa jō'ī śakatā nathī. T-m- p-c-a-a p-ṇ- j-&-p-s-ī ś-k-t- n-t-ī- ----------------------------------------- Tamē pāchaḷa paṇa jō'ī śakatā nathī.
Ek teken die oë en die mond. હ-ં--ં-ો-અ---મ-- દ-રું-છ--. હ-- આ-ખ- અન- મ-- દ-ર-- છ--. હ-ં આ-ખ- અ-ે મ-ં દ-ર-ં છ-ં- --------------------------- હું આંખો અને મોં દોરું છું. 0
Hu--āṅ-h--a-- -------u-----ṁ. Huṁ āṅkhō anē mōṁ dōruṁ chuṁ. H-ṁ ā-k-ō a-ē m-ṁ d-r-ṁ c-u-. ----------------------------- Huṁ āṅkhō anē mōṁ dōruṁ chuṁ.
Die man dans en lag. મા-- ન----છ--------ે --. મ-ણસ ન-ચ- છ- અન- હસ- છ-. મ-ણ- ન-ચ- છ- અ-ે હ-ે છ-. ------------------------ માણસ નાચે છે અને હસે છે. 0
Mā--sa -ācē -h--an---a-- ch-. Māṇasa nācē chē anē hasē chē. M-ṇ-s- n-c- c-ē a-ē h-s- c-ē- ----------------------------- Māṇasa nācē chē anē hasē chē.
Die man het ’n lang neus. મ-ણસ--- -ાક-લાં-ુ છે. મ-ણસન-- ન-ક લ--બ- છ-. મ-ણ-ન-ં ન-ક લ-ં-ુ છ-. --------------------- માણસનું નાક લાંબુ છે. 0
M--a-a--ṁ-nā-- l--bu ---. Māṇasanuṁ nāka lāmbu chē. M-ṇ-s-n-ṁ n-k- l-m-u c-ē- ------------------------- Māṇasanuṁ nāka lāmbu chē.
Hy dra ’n stok in sy hande. ત- તે---હ--મ-ં--ા-ડી--ર--ે--ે. ત- ત-ન- હ-થમ-- લ-કડ- ધર-વ- છ-. ત- ત-ન- હ-થ-ા- લ-ક-ી ધ-ા-ે છ-. ------------------------------ તે તેના હાથમાં લાકડી ધરાવે છે. 0
Tē tē-- -----mā- lāk-ḍ- -har----c--. Tē tēnā hāthamāṁ lākaḍī dharāvē chē. T- t-n- h-t-a-ā- l-k-ḍ- d-a-ā-ē c-ē- ------------------------------------ Tē tēnā hāthamāṁ lākaḍī dharāvē chē.
Hy dra ook ’n serp om sy nek. તે ગળા-ાં સ--ા--ફ--- -હેર----. ત- ગળ-મ-- સ-ક-ર-ફ પણ પહ-ર- છ-. ત- ગ-ા-ા- સ-ક-ર-ફ પ- પ-ે-ે છ-. ------------------------------ તે ગળામાં સ્કાર્ફ પણ પહેરે છે. 0
Tē-g-ḷ-mā--s-ārph--p------hē---c-ē. Tē gaḷāmāṁ skārpha paṇa pahērē chē. T- g-ḷ-m-ṁ s-ā-p-a p-ṇ- p-h-r- c-ē- ----------------------------------- Tē gaḷāmāṁ skārpha paṇa pahērē chē.
Dit is winter en dis koud. શ--ા-- છે ----ઠ-ડ- --. શ-ય-ળ- છ- અન- ઠ-ડ- છ-. શ-ય-ળ- છ- અ-ે ઠ-ડ- છ-. ---------------------- શિયાળો છે અને ઠંડી છે. 0
Śiy-ḷō chē---ē ---ṇḍī ch-. Śiyāḷō chē anē ṭhaṇḍī chē. Ś-y-ḷ- c-ē a-ē ṭ-a-ḍ- c-ē- -------------------------- Śiyāḷō chē anē ṭhaṇḍī chē.
Die arms is sterk/fris. હ---મ-બ-- --. હ-થ મજબ-ત છ-. હ-થ મ-બ-ત છ-. ------------- હાથ મજબૂત છે. 0
Hā--a ma------ chē. Hātha majabūta chē. H-t-a m-j-b-t- c-ē- ------------------- Hātha majabūta chē.
Die bene is ook sterk/fris. પગ-પણ ---ૂ- -ે. પગ પણ મજબ-ત છ-. પ- પ- મ-બ-ત છ-. --------------- પગ પણ મજબૂત છે. 0
P--a---ṇa--aj--ū-a -h-. Paga paṇa majabūta chē. P-g- p-ṇ- m-j-b-t- c-ē- ----------------------- Paga paṇa majabūta chē.
Die man is van sneeu gemaak. મા-સ બ-ફન- બ-ે-- -ે. મ-ણસ બરફન- બન-લ- છ-. મ-ણ- બ-ફ-ો બ-ે-ો છ-. -------------------- માણસ બરફનો બનેલો છે. 0
Māṇ--a ba-a-h-n--b--ēlō--hē. Māṇasa baraphanō banēlō chē. M-ṇ-s- b-r-p-a-ō b-n-l- c-ē- ---------------------------- Māṇasa baraphanō banēlō chē.
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie. તેણે-ક-ઈ-પેન-- અને--ો- પ-ે--યો નથ-. ત-ણ- ક-ઈ પ-ન-ટ અન- ક-ટ પહ-ર-ય- નથ-. ત-ણ- ક-ઈ પ-ન-ટ અ-ે ક-ટ પ-ે-્-ો ન-ી- ----------------------------------- તેણે કોઈ પેન્ટ અને કોટ પહેર્યો નથી. 0
Tē-ē kō&ap--;ī-pē--- an- -ō-a p--ē-y----thī. Tēṇē kō'ī pēnṭa anē kōṭa pahēryō nathī. T-ṇ- k-&-p-s-ī p-n-a a-ē k-ṭ- p-h-r-ō n-t-ī- -------------------------------------------- Tēṇē kō'ī pēnṭa anē kōṭa pahēryō nathī.
Maar die man vries nie. પ- --ણસ--ં-ો --ી. પણ મ-ણસ ઠ-ડ- નથ-. પ- મ-ણ- ઠ-ડ- ન-ી- ----------------- પણ માણસ ઠંડો નથી. 0
P--a --ṇ-s- ṭha--ō na-hī. Paṇa māṇasa ṭhaṇḍō nathī. P-ṇ- m-ṇ-s- ṭ-a-ḍ- n-t-ī- ------------------------- Paṇa māṇasa ṭhaṇḍō nathī.
Hy is ’n sneeuman. તે--્--મ-ન --. ત- સ-ન-મ-ન છ-. ત- સ-ન-મ-ન છ-. -------------- તે સ્નોમેન છે. 0
Tē sn--ē---c-ē. Tē snōmēna chē. T- s-ō-ē-a c-ē- --------------- Tē snōmēna chē.

Ons voorsate se taal

Moderne tale kan deur taalwetenskaplikes ondersoek word. Verskeie metodes word daarvoor gebruik. Maar hoe het mense duisende jare gelede gepraat? Dis baie moeiliker om dié vraag te beantwoord. Nogtans werk wetenskaplikes al jare daaraan. Hulle wil ontdek hoe daar destyds gepraat is. Om dit te doen, probeer hulle antieke spraakvorms rekonstrueer. Amerikaanse wetenskaplikes het nou ’n opwindende ontdekking gemaak. Hulle het meer as 2 000 tale ontleed. Veral die sinsbou van die tale is ondersoek. Die resultaat van hul studie was baie interessant. Ongeveer die helfte van die tale se sinsbou is O-V-W. Dit wil sê die tale is volgens onderwerp, voorwerp en werkwoord georden. Meer as 700 tale werk volgens die O-W-V-patroon. En sowat 160 tale werk volgens die W-O-V-stelsel. Die patroon W-V-O word deur ongeveer 40 tale gebruik. Gemengde vorms kom in 120 tale voor. V-W-O en V-O-W is aansienlik skaarser stelsels. Die meeste van die tale wat ondersoek is, gebruik ook die O-V-W-beginsel. Persies, Japannees en Turks is voorbeelde. Die meeste moderne tale volg die patroon O-W-V. Dié sinsbou oorheers nou in Indo-Europese tale. Navorsers meen dat die O-V-W-stelsel vroeër gebruik is. Alle tale was op dié stelsel gegrond. Maar toe het die tale uiteengeloop. Ons weet nog nie hoekom dit gebeur het nie. Daar moes ’n rede vir die variasie in sinsbou gewees het. Want net wat voordelig is, bly in evolusie voortbestaan…