Bel asseblief ’n taxi.
لط-ا- یک ت--سی-ص-ا-کن---
----- ی- ت---- ص-- ک-----
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
l---an y-k tâxi--e-â-ko---.
l----- y-- t--- s--- k-----
l-t-a- y-k t-x- s-d- k-n-d-
---------------------------
lotfan yek tâxi sedâ konid.
Bel asseblief ’n taxi.
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
Hoeveel kos dit na die stasie?
-ا-ای---ا- ق-ا- ----- -قدر می-ش---
-- ا------ ق--- ک---- چ--- م-------
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
t- i-tg-h---h-t----e---e cheg-ad----t?
t- i------ g----- k----- c------- a---
t- i-t-â-e g-a-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------------
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
Hoeveel kos dit na die stasie?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
Hoeveel kos dit na die lughawe?
تا فر--گاه-ک-ایه --در-می-ود-
-- ف------ ک---- چ--- م-------
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
tâ-f-r---âh-ke--y- -hegha-- ast?
t- f------- k----- c------- a---
t- f-r-d-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
Hoeveel kos dit na die lughawe?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
Gaan asseblief reguit vorentoe.
لط-ا--م----م ب-وی-.
----- م----- ب------
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
lot--n-mo-tag-im be-avid.
l----- m-------- b-------
l-t-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-
-------------------------
lotfan mostaghim beravid.
Gaan asseblief reguit vorentoe.
لطفاً مستقیم بروید.
lotfan mostaghim beravid.
Draai asseblief hier regs.
--ف---ا-ن----مت -است-بپی-ید-
----- ا---- س-- ر--- ب-------
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
lo--an--njâ -a--e -------r----.
l----- i--- s---- r--- b-------
l-t-a- i-j- s-m-e r-s- b-r-v-d-
-------------------------------
lotfan injâ samte râst beravid.
Draai asseblief hier regs.
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfan injâ samte râst beravid.
Draai asseblief links by die hoek.
لطف-- آ--- -ر ن-ش،-سم- چ- --ی-ی--
----- آ--- س- ن--- س-- چ- ب-------
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
l-tfa----jâ ---e-----h sa-t- -h-- ----vi-.
l----- â--- s--- n---- s---- c--- b-------
l-t-a- â-j- s-r- n-b-h s-m-e c-a- b-r-v-d-
------------------------------------------
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
Draai asseblief links by die hoek.
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
Ek is haastig.
من-عجل- --رم-
-- ع--- د-----
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
ma--aja---d-ra-.
m-- a---- d-----
m-n a-a-e d-r-m-
----------------
man ajale dâram.
Ek is haastig.
من عجله دارم.
man ajale dâram.
Ek het tyd.
من-وق--دا--.
-- و-- د-----
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
m-----g-t --r-m.
m-- v---- d-----
m-n v-g-t d-r-m-
----------------
man vaght dâram.
Ek het tyd.
من وقت دارم.
man vaght dâram.
Ry asseblief stadiger.
ل--اً--ه-ته-تر-----ی--
----- آ---- ت- ب-------
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
lot-an âhest----- -e-â--d.
l----- â--------- b-------
l-t-a- â-e-t---a- b-r-n-d-
--------------------------
lotfan âheste-tar berânid.
Ry asseblief stadiger.
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfan âheste-tar berânid.
Stop asseblief hier.
----ً ا---ا-تو-- -ن--.
----- ا---- ت--- ک-----
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
l-t--n--n-â --v-g--f-ko--d.
l----- i--- t------- k-----
l-t-a- i-j- t-v-g-o- k-n-d-
---------------------------
lotfan injâ tavaghof konid.
Stop asseblief hier.
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfan injâ tavaghof konid.
Wag asseblief ’n oomblik.
ل-فا--ی- ل----صبر کن---
----- ی- ل--- ص-- ک-----
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
l---a- y---l-h-- ---r --n-d.
l----- y-- l---- s--- k-----
l-t-a- y-k l-h-e s-b- k-n-d-
----------------------------
lotfan yek lahze sabr konid.
Wag asseblief ’n oomblik.
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfan yek lahze sabr konid.
Ek is nou-nou terug.
-- -لا---ر-م--ردم.
-- ا--- ب- م--------
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
m-- al-----ar-m-g---am.
m-- a---- b-- m--------
m-n a---n b-r m-g-r-a-.
-----------------------
man al-ân bar migardam.
Ek is nou-nou terug.
من الان بر میگردم.
man al-ân bar migardam.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
--ف-ً -- -بض --ید--ه--ن--د--د.
----- ی- ق-- ر--- ب- م- ب------
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
lo---n---k------- -es----e-m-n -e-ah--.
l----- y-- g----- r---- b- m-- b-------
l-t-a- y-k g-a-z- r-s-d b- m-n b-d-h-d-
---------------------------------------
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
Ek het nie kleingeld nie.
م- -و--خرد ن--ر-.
-- پ-- خ-- ن------
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
man--o-le-k-or- -----a-.
m-- p---- k---- n-------
m-n p-o-e k-o-d n-d-r-m-
------------------------
man poole khord nadâram.
Ek het nie kleingeld nie.
من پول خرد ندارم.
man poole khord nadâram.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
---- است، -قی--پول--ر-ی--و-ت-ن.
---- ا--- ب--- پ-- ب--- خ-------
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
d----t---------h----y--poo- b-r--e-k-odet-n.
d----- a--- b--------- p--- b----- k--------
d-r-s- a-t- b-g-i-e-y- p-o- b-r-y- k-o-e-â-.
--------------------------------------------
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
Kan u my na hierdie adres neem?
----به -ین--در- ببر---
--- ب- ا-- آ--- ب------
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
m-r- be--- ------bebar--.
m--- b- i- â---- b-------
m-r- b- i- â-r-s b-b-r-d-
-------------------------
marâ be in âdres bebarid.
Kan u my na hierdie adres neem?
مرا به این آدرس ببرید.
marâ be in âdres bebarid.
Kan u my na my hotel neem?
م-ا-ب- ه-لم-ب-ر-د-
--- ب- ه--- ب------
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
m-râ ---ho-ela---eb-ri-.
m--- b- h------ b-------
m-r- b- h-t-l-m b-b-r-d-
------------------------
marâ be hotelam bebarid.
Kan u my na my hotel neem?
مرا به هتلم ببرید.
marâ be hotelam bebarid.
Kan u my na die strand neem?
م-ا---ا م--ین- به-س-ح- --ر-د-
--- (-- م----- ب- س--- ب------
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
m--- ----m-s-i-)-b--sâ--l -e---i-.
m--- (-- m------ b- s---- b-------
m-r- (-â m-s-i-) b- s-h-l b-b-r-d-
----------------------------------
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
Kan u my na die strand neem?
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.