‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

‫62 [اثنان وستون]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

praśnō pūchō 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
يتعلم શીખવુ શીખવુ 1
ś---avu śīkhavu
هل يتعلم الطلاب الكثير؟ શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? 1
ś-ṁ ---yā-th-ō g-aṇ-ṁ-ś---ē -h-? śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
لا، إنهم يتعلمون القليل. ના, તેઓ થોડું શીખે છે. ના, તેઓ થોડું શીખે છે. 1
N---t-ō-t-ō--ṁ-ś-k-- c--. Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
يسأل પુછવું પુછવું 1
P-c--vuṁ Puchavuṁ
هل تسأل المعلم كثيرا؟ શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? 1
ś-- ---ē v-ranvā-a --k--k--- -ūc-- -h-? śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
‫لا، لا أسأله كثيراً. ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. 1
N-,---- --n- --ranv--a-p---atō-----ī. Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
يجيب. જવાબ જવાબ 1
Jav--a Javāba
‫أجب، من فضلك! ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. 1
k-u-ā -a-i--- ---āb- āpō. krupā kari nē javāba āpō.
‫أنا أجيب. હું જવાબ આપીશ. હું જવાબ આપીશ. 1
Hu- --vāba-āp-śa. Huṁ javāba āpīśa.
يعمل. કામ કામ 1
Kāma Kāma
هل هو يعمل الآن؟ શું તે હવે કામ કરે છે? શું તે હવે કામ કરે છે? 1
ś---tē--a---kām- -ar--c-ē? śuṁ tē havē kāma karē chē?
نعم إنه يعمل الآن. હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. 1
H------ha-ē -ām-----ī ra--- c--. Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
يأتي આવો આવો 1
Āvō Āvō
هل ستأتي؟ આવો? આવો? 1
āv-? āvō?
نعم، سنكون هناك. હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. 1
Hā, -m- -y-- -a --īśuṁ. Hā, amē tyāṁ ja hōīśuṁ.
يسكن. રહેવું રહેવું 1
R-hēv-ṁ Rahēvuṁ
هل تسكن في برلين؟ શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? 1
ś-ṁ----- b--l-na-āṁ------c--? śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
نعم، أنا أسكن في برلين. હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. 1
H-, -u- -a-lin--ā- rahu--c-u-. Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.

من يريد أن يتكلم عليه أن يكتب!

تعلم لغات اجنبية ليس دائما بالامر السهل. يجد طلاب تعلم اللغات في التحدث صعوبة خاصة في بداية الأمر. كثيرون لا يملكون الشجاعة لكي يكونوا جملا لقولها في اللغة الجديدة. فهم لديهم الخوف ارتكاب اخطاء. لهؤلاء فمن الممكن أن يكون الحل في الكتابة. لان من يريد أن يتحدث جيدا ينبغي عليه الكتابة بقدر الامكان. فالكتابة تساعدنا علي التعود علي اللغة الجديدة. وهذا لديه اسباب عدة. وظيفة الكتابة مختلفة عن التحدث. فهي عملية أكثر تعقيدا. أثناء الكتابة نفكر طويلا لاختيار الكلمات الملائمة. و من خلال ذلك تعمل امخاخنا بشكل مركز مع اللغة الجديدة. كذلك فاننا نكون مرتاحين عند الكتابة بصورة أكبر. فلا يوجد شخص ينتظر اجابة. و بالتالي نفقد الخوف من تعلم اللغات الاجنبية. علاوة علي ذلك فان الكتابة تدعم الابداع. نحن نشعر بحرية أكبر و نلعب اكثر مع اللغة الجديدة. الكتابة تعطي لنا مزيد من الوقت اكثر من التحدث. و هذا يدعم من شأنه ذاكرتنا! ان اكبر ميزة للكتابة هي صيغتها المتجردة. مما يعني اننا نستطيع ملاحظة نتائج تعلم اللغة علي نحو ادق. و نري كل شئ واضحا امامنا. ومن ثم نستطيع تحسين اخطائنا و التعلم من خلال ذلك. و يكون سيان ما يكتبه المرء في اللغة الجديدة. من المهم فقط صياغة الجمل بشكل منتظم. و من يريد ان يتدرب علي ذلك يمكنه ان يبحث عن صديق اجنبي ليراسله. فلعله يقابله يوما من الايام. و سيري كم ان التحدث اصبح أسهل بكثير!